"la coopération internationale entre" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون الدولي بين
        
    • التعاون الدولي فيما بين
        
    • والتعاون الدولي بين
        
    • للتعاون الدولي بين
        
    • والتعاون الدولي فيما بين
        
    • للتعاون الدولي فيما بين
        
    Elles ont également souligné la nécessité de promouvoir la coopération internationale entre tous les acteurs, y compris par l'échange de connaissances et le renforcement des capacités. UN وأكدت أيضا الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي بين جميع الأطراف ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق تبادل المعارف وبناء القدرات.
    Il conviendrait d'appuyer la coopération internationale entre producteurs et consommateurs et d'étendre les activités du deuxième guichet du Fonds commun pour les produits de base. UN وينبغي دعم التعاون الدولي بين المنتجين والمستهلكين وتوسيع نطاق أنشطة الحساب الثاني للصندوق المشترك للسلع الأساسية.
    Il y a lieu d'étendre la coopération internationale entre les pays d'origine et les pays de destination des auteurs de ce type de délit. UN وقال إن من الضروري تعزيز التعاون الدولي بين البلدان التي ينتمي إليها مرتكبو هذه الجرائم والبلدان المقصودة.
    Reconnaissant l'importance de la coopération internationale entre États, UN وإذ تسلِّم بأهمية التعاون الدولي فيما بين الدول،
    Convaincue qu'il faut développer la coopération internationale entre Etats en vue de la prévention, de la poursuite et de la punition de ces infractions, UN واقتناعا منها بضرورة تنمية التعاون الدولي فيما بين الدول من أجل منع تلك الجرائم ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم عليها،
    Il est donc de plus en plus nécessaire d'améliorer la coopération internationale entre autorités fiscales. UN لذلك، ثمة حاجة متزايدة إلى تحسين التعاون الدولي بين السلطات الضريبية لمعالجة هذه المسائل.
    Il a été fait état du rôle du Groupe Egmont en tant que réseau facilitant la coopération internationale entre services de renseignement financier. UN وأُشير إلى دور فريق إيغمونت كشبكة تيسّر التعاون الدولي بين وحدات الاستخبارات المالية.
    Le renforcement de la coopération internationale entre ces partenaires exige un dialogue continu sur les mesures à prendre et de nouveaux instruments à cette fin. UN ويتطلب تعميق التعاون الدولي بين أولئك الشركاء حواراً متواصلاً في السياسات العامة ووسائل جديدة لتحقيق ذلك الغرض.
    Soulignant qu'il faut renforcer davantage la coopération internationale entre États pour prévenir, combattre et éliminer le terrorisme, sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ تؤكد ضرورة مواصلة تعزيز التعاون الدولي بين الدول من أجل منع اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ومكافحته، والقضاء عليه،
    grâce au renforcement de la coopération internationale entre les gouvernements et les milieux industriels UN طريـــق تعزيـــز التعاون الدولي بين حكومات وصناعات البلدان المنتجـة
    Soulignant qu'il faut renforcer davantage la coopération internationale entre États pour prévenir, combattre et éliminer le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, UN وإذ تؤكد ضرورة مواصلة تعزيز التعاون الدولي بين الدول من أجل منع اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ومكافحته، والقضاء عليه،
    Il a aussi préconisé, dans l'intérêt de tous les États, que soit renforcée la coopération internationale entre les nations spatiales et les autres concernant l'utilisation pacifique de l'espace extra-atmosphérique. UN وبالإضافة إلى ذلك، شجع الفريق على مواصلة تطوير التعاون الدولي بين الدول التي ترتاد الفضاء والدول التي لا ترتاد الفضاء في الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي لصالح جميع الدول.
    À ce titre, la coopération internationale entre les États, les organisations non gouvernementales et les entités du secteur privé devrait être encouragée et favorisée. UN وتحقيقاً لهذه الغايات، ينبغي التشجيع على التعاون الدولي بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية وكيانات القطاع الخاص وتعزيز هذا التعاون.
    Convaincue qu'il est nécessaire de développer la coopération internationale entre Etats pour prévenir, réprimer et punir les infractions de ce genre, UN واقتناعا منها بضرورة تنمية التعاون الدولي فيما بين الدول من أجل منع هذه الجرائم وملاحقتها والمعاقبة عليها،
    :: Table ronde/séminaire sur la question de la coopération internationale entre les forces de police UN :: عقد حلقة مائدة مستديرة دراسية بشأن مسألة التعاون الدولي فيما بين قوات الشرطة
    Elle est également incompatible avec l'établissement de relations amicales et le renforcement de la coopération internationale entre États Membres. UN وهو أيضا يتضارب مع تنمية العلاقات الودية وتعزيز التعاون الدولي فيما بين الدول الأعضاء.
    la coopération internationale entre les Gouvernements ouvrira la voie à un système de plus en plus intégré dans lequel tous les États sont inévitablement impliqués, rapprochant ainsi tous les peuples du monde. UN إن التعاون الدولي فيما بين الحكومات سيمهد السبيل لإقامة نظام متكامل بشكل متزايد تشترك فيه حتما جميع الدول، مما يقرب كل شعوب العالم من بعضها البعض.
    - Renforcement de la coopération internationale entre les services de police, les services de renseignement, les services douaniers et les postes frontière; UN :: تعزيز التعاون الدولي فيما بين هيئات الشرطة والمخابرات والجمارك ومراقبة الحدود؛
    Convaincue qu'il faut développer et maintenir la coopération internationale entre Etats en vue de la prévention, de la poursuite et de la répression des activités des mercenaires, UN واقتناعا منها بضرورة تنمية ومواصلة التعاون الدولي فيما بين الدول من أجل منع أنشطة المرتزقة وملاحقتها والمعاقبة عليها.
    La mission de l'Association est d'autonomiser les citoyens et d'encourager la coopération internationale entre tous les peuples pour promouvoir la cause de la paix et de la compréhension mutuelle. UN تتمثل مهمة الرابطة في تمكين المواطنين وتشجيع السلام والتفاهم والتعاون الدولي بين جميع شعوب العالم.
    Il a insisté sur l'importance de la coopération internationale entre les services de détection et de répression. UN وأبرز الممثل ما للتعاون الدولي بين سلطات إنفاذ القانون من أهمية جوهرية.
    Les activités comprennent l'éducation et la formation, les conseils en matière d'orientations, la fourniture d'un appui aux institutions spécialisées et aux programmes de recherche, ainsi qu'aux associations scientifiques et techniques nationales et la coopération internationale entre les communautés nationales. UN تتضمن اﻷنشطة التعليم والتدريب وتقديم المشورة في مجال السياسة وتقديم دعم للمؤسسات المتخصصة وبرامـــج البحث ورعاية الجمعيات العلمية والتقنية الوطنية، والتعاون الدولي فيما بين المجتمعات المحلية الوطنية.
    Il faudrait empêcher cela par l'adoption d'un plan novateur et différent pour assurer la coopération internationale entre toutes les nations. UN وينبغي وضع حد لهذا من خلال وضع خطط ابتكارية وبديلة للتعاون الدولي فيما بين جميع الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus