"la coopération judiciaire internationale en matière" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون القضائي الدولي في المسائل
        
    • بالتعاون القضائي الدولي في المسائل
        
    • التعاون القضائي الدولي في المجال
        
    • التعاون القضائي الدولي في مجال
        
    viii) Augmentation du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'Office sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale UN ' 8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    vii) Augmentation du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'Office sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale UN ' 7` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    viii) Accroissement du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'UNODC sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale UN ' 8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية
    Les dispositions juridiques régissant la coopération internationale sont consignées dans la loi n° 302/2004 relative à la coopération judiciaire internationale en matière criminelle, ainsi que dans la Constitution et plusieurs traités bilatéraux et multilatéraux. UN يشتمل الإطار القانوني الروماني الناظم للتعاون الدولي على القانون رقم 302/2004 المتعلق بالتعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية، وكذلك على أحكام من الدستور وعدة معاهدات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    L'auteur soutenait à cet égard que l'article 24 de la loi roumaine no 302/2004 sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale autorisait la Roumanie à expulser des personnes ayant une double nationalité vers le pays de leur résidence permanente en cas de demande d'extradition émanant de ce pays. UN واحتج صاحب البلاغ في هذا الشأن بأن المادة 24 من قانون رومانيا رقم 302/2004 المتعلق بالتعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية تسمح لرومانيا بترحيل الأشخاص ذوي الجنسية المزدوجة إلى بلد لهم فيه إقامة دائمة في حالة مطالبة هذا البلد بتسليمهم.
    Par ailleurs, dans le domaine de la coopération judiciaire internationale en matière pénale, la Principauté pratique sans réserves l'échange d'informations avec les autres pays et se distingue par la célérité avec laquelle elle donne suite aux différentes demandes qui lui sont adressées : le délai moyen d'exécution des commissions rogatoire internationales est de trois mois. UN وفي ميدان التعاون القضائي الدولي في المجال الجنائي أيضا، تقوم الإمارة دون تحفظ بتبادل المعلومات مع البلدان الأخرى وتتميز بسرعة تلبيتها لمختلف الطلبات الموجهة إليها: ويبلغ متوسط فترة تنفيذ الإنابــــات القضائيــــة الدوليــــة 3 أشهر.
    Par ailleurs, la loi no 144/99 réglemente la coopération judiciaire internationale en matière pénale. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينظم القانون رقم 144/99 التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية.
    La coopération internationale aux fins de la Convention était prévue par la loi n° 144/99 relative à la coopération judiciaire internationale en matière pénale. UN وأما التعاون الدولي لأغراض الاتفاقية فمنصوص عليه في القانون رقم 144/99 بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية.
    Les articles 31 à 78 de la loi n° 144/99 du 31 août relative à la coopération judiciaire internationale en matière pénale régissaient l'extradition. UN يُنظَّم تسليم المجرمين بالمواد 31 إلى 78 من القانون رقم 144/99، المؤرخ 31 آب/أغسطس، بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية.
    De manière générale, la loi fédérale n° 39 de 2006 sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale peut aussi être utilisée à des fins de coopération dans le domaine de la détection et de la répression. UN وبصورة عامة، يمكن استخدام القانون الاتحادي رقم 39 لعام 2006 في شأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية لأغراض التعاون في مجال إنفاذ القانون.
    Cette approche peut entraîner le renforcement des autorités centrales comme point de contact unique pour la coopération judiciaire internationale en matière pénale. UN ومن شأن نهج كهذا أن يؤدي إلى تعزيز السلطات المركزية باعتبارها جهة اتصال منفردة لغرض التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية.
    Le cadre de la coopération internationale est fixé par la Constitution timoraise et la récente loi n° 15/2011 sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale. UN أنشئ إطار التعاون الدولي بموجب الدستور والقانون الحديث رقم 15/2011 بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية.
    La préparation et l'adoption, dans un laps de temps court, du Code de procédure pénale, du Code pénal, de la loi sur la protection des témoins, de la loi portant création de la Commission de lutte contre la corruption, de la loi sur le service public, de la loi sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale et de la loi relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux. UN :: القيام، خلال فترة قصيرة، بصياغة واعتماد قانون الإجراءات الجنائية، وقانون العقوبات، وقانون حماية الشهود، وقانون لجنة مكافحة الفساد، وقانون الخدمة العامة، وقانون التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية، وقانون مكافحة غسل الأموال.
    L'obligation d'extrader ou de poursuivre doit être codifiée. Elle revêt une importance primordiale pour la coopération judiciaire internationale en matière criminelle, notamment pour ce qui est du terrorisme et d'autres crimes menaçant la communauté internationale. UN وقال إن الالتزام بتسليم المجرم أو محاكمته أصبح ناضجاً الآن لتدوينه ويعتبَر على درجة هامة للغاية من أجل التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية، وخصوصاً فيما يتعلق بالجرائم الإرهابية وغيرها من الجرائم التي تهدد المجتمع الدولي.
    viii) Accroissement du nombre d'États Membres qui ont bénéficié de formations dispensées par l'UNODC sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale UN `8` زيادة عدد الدول الأعضاء التي تلقت تدريبا من قبل المكتب بشأن التعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية مقاييس الأداء (عدد الدول الأعضاء): الفترة 2008-2009: 40
    Le Bureau du Procureur général (Procuradoria-Geral da República) était l'autorité centrale du pays dans le domaine de la coopération judiciaire internationale en matière pénale. UN ومكتب المدعي العام (Procuradoria-Geral da República) هو السلطة المركزية البرتغالية المعنية بالتعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية.
    En application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, la Roumanie avait promulgué la loi no 302/2004 relative à la coopération judiciaire internationale en matière pénale. UN 66 - وامتثالا لقرار مجلس الأمن 1373 (2001)، سنت رومانيا القانون رقم 302/2004 المتعلق بالتعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية.
    Il convient encore de préciser que la loi sur l'entraide pénale internationale ne limite pas la coopération à une liste d'infractions; la coopération judiciaire internationale en matière pénale peut, par principe, être octroyée pour toute infraction pénale (y compris droit pénal administratif). UN وينبغي أيضا توضيح أن القانون المتعلق بالمساعدة الجنائية الدولية المتبادلة لا يقصر التعاون على قائمة بالمخالفات؛ ويمكن القيام بالتعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية، من حيث المبدأ، بخصوص أي مخالفة جنائية (بما في ذلك قانون الجزاءات الإداري).
    La loi sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale mentionnée plus haut (loi 144/99 du 31 août, amendée par la loi 104/2001 du 25 août) est tout aussi importante : elle s'applique aux diverses formes de coopération en matière pénale, à savoir l'extradition, le transfert des condamnés, la surveillance et l'entraide judiciaire (art. 1). UN ومن القوانين التي لها أهمية أساسية أيضا القانون المذكور أعلاه المتعلق بالتعاون القضائي الدولي في المسائل الجنائية (القانون 144/99 الصادر في 31 آب/أغسطس والمعدل بموجب القانون 104/2001 الصادر في 25 آب/أغسطس). فهو ينطبق على أشكال التعاون في المسائل الجنائية التي ينص عليها وهي تبادل الأشخاص المحكوم عليهم ونقلهم والمراقبة وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية (المادة 1).
    - Le Ministère égyptien de la justice a tenu de nombreuses réunions bilatérales et coordonné son action avec de nombreux États européens, africains et arabes, en vue de conclure des accords et de signer des mémorandums d'accord sur la coopération judiciaire internationale en matière pénale, y compris dans le domaine de la lutte contre le terrorisme; UN - قامت وزارة العدل المصرية بعقد العديد من اللقاءات الثنائية والتنسيق مع العديد من الدول الأوروبية والأفريقية والعربية بهدف إبرام اتفاقيات ومذكرات التفاهم في مجال التعاون القضائي الدولي في المجال الجنائي ومنها مكافحة الإرهاب.
    Le Nigéria promeut également la coopération judiciaire internationale en matière d'extradition, d'entraide judiciaire et de transfert de procédures pénales. UN وأشار إلى أن بلده عزز أيضا التعاون القضائي الدولي في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ونقل العائدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus