"la coopération transfrontalière" - Traduction Français en Arabe

    • التعاون عبر الحدود
        
    • والتعاون عبر الحدود
        
    • التعاون العابر للحدود
        
    • بالتعاون عبر الحدود
        
    • التعاون الدولي عبر الحدود
        
    • للتعاون عبر الحدود
        
    la coopération transfrontalière régionale s'est nettement améliorée, notamment dans les domaines du partage de l'information et de la coopération douanière. UN وتحسن التعاون عبر الحدود الإقليمية تحسنا كبيرا، بما في ذلك التعاون في مجالي تبادل المعلومات والجمارك.
    Le Conseil lance également un appel en faveur d'un renforcement de la coopération transfrontalière afin de sécuriser la frontière syro-libanaise. UN كما يدعو المجلس إلى تعزيز التعاون عبر الحدود لتأمين الحدود السورية اللبنانية.
    la coopération transfrontalière régionale s'est nettement améliorée, notamment dans les domaines de l'échange d'information et de la coopération douanière. UN وشهد التعاون عبر الحدود الإقليمية، بما في ذلك تبادل المعلومات والتعاون الجمركي، تحسناً كبيراً.
    Renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle des drogues UN تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات
    :: La formulation de recommandations sur des mesures de confiance telles que l'élaboration de projets destinés à encourager les coentreprises et la coopération transfrontalière; UN :: التقدم بتوصيات بشأن تدابير بناء الثقة مثل إنشاء مشاريع لتعزيز الأنشطة الاقتصادية المشتركة والتعاون عبر الحدود
    la coopération transfrontalière en matière de lutte contre la circulation illicite des armes légères UN التعاون عبر الحدود في مجال الكفاح ضد التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    :: Le renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle de la circulation illicite des armes légères UN دعم التعاون عبر الحدود في مجال مراقبة التداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    De surcroît, dans le cadre des mesures de confiance entre les deux pays, la Commission a pris contact avec plusieurs institutions financières et organismes de développement multilatéraux susceptibles de financer des projets visant à stimuler la coopération transfrontalière. UN وفضلا عن ذلك، وفي سياق تدابير بناء الثقة بين البلدين، أجرت اللجنة المشتركة اتصالات مع عدة منظمات مالية وإنمائية متعددة الأطراف ستتولى تمويل مشاريع تهدف إلى تشجيع التعاون عبر الحدود.
    la coopération transfrontalière n'est pas seulement une bonne idée, c'est un devoir. UN إن التعاون عبر الحدود ليس فكرة جيدة فحسب - بل هو أمر لازم.
    L'importance de la coopération transfrontalière a également été évoquée en tant qu'outil, notamment dans le domaine de la protection transnationale des enfants. UN وذُكِر أيضاً التعاون عبر الحدود كأداة مهمة، ولا سيما في الحالات المتعلقة بمسائل حماية الطفل عبر الحدود الوطنية.
    Au niveau régional, l'ONUDC a continué de promouvoir la coopération transfrontalière et les initiatives conjointes entre pays partenaires par l'intermédiaire de plates-formes et de mécanismes de coopération régionale. UN أما على الصعيد الإقليمي، فقد واصل المكتب جهوده الرامية إلى تعزيز التعاون عبر الحدود والمبادرات المشتركة فيما بين البلدان الشريكة عن طريق منابر وآليات للتعاون الإقليمي.
    Renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle des drogues UN تعزيز التعاون عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات
    Mesures visant à promouvoir la coopération transfrontalière entre services de détection et de répression de différents pays UN أنشطة دعم التعاون عبر الحدود بين أجهزة إنفاذ القانون في بلدان مختلفة
    Toutefois, grâce aux législations nationales et aux accords internationaux, la plupart des pays ont élaboré des instruments utilisables par la justice pénale pour faciliter la coopération transfrontalière. UN ومع ذلك، فبفضل القوانين الوطنية والاتفاقات الدولية، طورت معظم البلدان أدوات يمكن لوكالات العدالة الجنائية أن تستعملها في تيسير التعاون عبر الحدود.
    Le Panama a conclu plusieurs accords d'entraide judiciaire pour faciliter la coopération transfrontalière entre les services de détection et de répression. UN لدى بنما عديد من اتفاقات المساعدة القانونية المتبادلة النافذة تيسّر التعاون عبر الحدود بين سلطات إنفاذ القانون.
    :: Consultations bimensuelles avec des organisations non gouvernementales nationales et internationales sur des questions touchant la coopération transfrontalière UN :: إجراء مشاورات مرتين شهريا مع المنظمات غير الحكومية، الدولية والوطنية، بشأن مسائل التعاون عبر الحدود
    Programme de soutien de la CE à la coopération transfrontalière entre la Serbie et le Monténégro UN برنامج الجماعة الاقتصادية الأوروبية: دعم التعاون عبر الحدود بين وصربيا والجبل الأسود
    Il conviendrait aussi d'encourager et de renforcer la coopération transfrontalière pour l'examen des fusions et d'organiser le partage des tâches. UN كما اقتُرح تشجيع التعاون عبر الحدود في استعراض عمليات الإندماج، وزيادة تعميق هذا التعاون، ووضع ترتيبات تقاسم العمل وتطويرها.
    ii) Encadrer et encourager la collecte et l'échange de renseignements et la coopération transfrontalière et contribuer aux bases de données sur les victimes et les auteurs d'infractions, afin d'améliorer l'assistance aux enfants; UN `2` تأطير وتشجيع جمع المعلومات وتبادلها والتعاون عبر الحدود والمساهمة في قواعد البيانات المتعلقة بالضحايا والجناة، وذلك بغية تحسين المساعدة المقدمة إلى الأطفال؛
    La présente note explique comment la coopération transfrontalière peut prévenir les conflits sur le long terme en dépit de nombreux facteurs de pression. UN وتبين هذه المذكرة كيفية ترتيب التعاون العابر للحدود لمنع نشوب النـزاعات على المدى البعيد رغم عوامل الضغط المتعددة.
    Ils ont salué la coopération transfrontalière entre le Libéria et la Côte d'Ivoire, et la coopération entre la MINUL et l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI). UN ورحبوا بالتعاون عبر الحدود بين ليبريا وكوت ديفوار وكذلك التعاون بين البعثات، وتحديدا فيما بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Renforcement de la coopération transfrontalière dans le domaine du contrôle des drogues UN تعزيز التعاون الدولي عبر الحدود في مجال مكافحة المخدرات
    8 février 2000 1er juin 2000 Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales UN الاتفاقية الإطارية الأوروبية للتعاون عبر الحدود بين الاتحادات أو السلطات الإقليمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus