Les trois délégations adresseront une lettre dans ce sens au Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. | UN | وقال إن الوفود الثلاثة ستوجه رسالة في هذا المعنى إلى وكيل اﻷمين العام لشؤون تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
Domaine1. Département de la coordination des politiques et du développement durable | UN | إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة باﻷمانة العامة |
Département de la coordination des politiques et du développement durable du Secrétariat | UN | إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة التابعة لﻷمانة العامة |
Déclaration du Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations, Département des affaires économiques et sociales | UN | بيان من الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المستركة بين الوكالات، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations | UN | أمين عام مساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات |
Chapitre 8. Département de la coordination des politiques et du développement durable | UN | الباب ٨: ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة |
la coordination des politiques macro-économiques des puissances les plus fortes est indispensable pour faciliter la croissance de l'économie mondiale. | UN | ومن اﻷمور الحيوية تنسيق السياسات الاقتصادية الكلية ﻷقوى البلدان من أجل النهوض بالنمو الاقتصادي العالمي. |
Département de la coordination des politiques et du développement durable | UN | ٨ ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ٣٩٧,٥ |
Organisation des Nations Unies (Département de la coordination des politiques et | UN | ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة باﻷمم المتحدة |
Le Directeur du Département de la coordination des politiques et du développement durable a pris la parole. | UN | وأدلى مدير إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ببيان أيضا. |
Chapitre 8. Département de la coordination des politiques et du développement durable | UN | الباب ٨ إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة |
Unité administrative : Département de la coordination des politiques et du développement durable | UN | الوحدة التنظيمية: ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة |
Les deux unités administratives rendraient compte de leurs activités au Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. | UN | وستقدم كل من الوحدتين تقارير عن أنشطتها الى وكيل اﻷمين العام لشؤون تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
Les représentants du Département de la coordination des politiques et du développement durable et de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement ont également fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيان أيضا كل من ممثل إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة وممثل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Il a également mis à profit les apports du Département de la coordination des politiques et du développement durable. | UN | وقد استفادت دراسة الجدوى أيضا من مساهمات قدمتها إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة. |
Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations | UN | الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات |
Le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations fait une déclaration. | UN | كما أدلى الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات ببيان. |
à la coordination des politiques et au dévelop- | UN | وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية |
Conscient que la coordination des politiques de la concurrence et de protection des consommateurs permet des résultats plus efficaces, | UN | وإذ يسلِّم بأن تنسيق سياسات المنافسة وسياسات حماية المستهلك يفضي إلى تحقيق نتائج أكثر فعالية، |
Et c'est la raison pour laquelle le Royaume du Maroc adhère à l'idée de créer un organe de haut niveau pour le développement et la coordination des politiques économiques. | UN | لهذا السبب تؤيد مملكة المغرب فكرة إنشاء هيئة رفيعة المستوى للتنمية وتنسيق السياسات الاقتصادية. |
Nous recommandons donc un renforcement de la coordination des politiques sociales et en matière de sécurité de manière à remédier à certaines des causes profondes de la violence urbaine. | UN | ومن ثم، نوصي بتعزيز التنسيق بين السياسات الأمنية والاجتماعية بغية معالجة بعض الأسباب الجذرية للعنف الحضري. |
Il faudrait prendre très tôt une décision sur le thème du débat sur la coordination des politiques. | UN | وينبغي اتخاذ قرار بشأن موضوع المناقشة المتعلقة بتنسيق السياسات في وقت مبكر جدا. |
On a fait référence à des démarches régionales et des instruments visant à renforcer la coopération et la coordination des politiques en matière de contrôle des drogues. | UN | وأشير إلى النهوج والأدوات الإقليمية اللازمة لتعزيز التعاون وتنسيق سياسات مكافحة المخدرات. |
La Nouvelle-Zélande est en faveur de la création, au sein du Département de la coordination des politiques et du développement durable, d'un groupe entièrement voué à sa tâche. | UN | وتحبذ نيوزيلندا إنشاء وحدة متفرغة لذلك داخل إدارة تنسيق السياسة العامة والتنمية المستدامة. |
Dans certains groupes, elle s'est développée dans le cadre normatif de la coordination des politiques macroéconomiques. | UN | فقد أحرزت بعض المجموعات تقدما في استحداث إطار تنظيمي لتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي. |
Évaluation approfondie des sous-programmes relatifs aux affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social et à la coordination des politiques et à l'appui aux activités | UN | التقييم المتعمق للبرامج الفرعية المتعلقة بشؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وبدعم وتنسيق شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Enfin, le renforcement de la coordination des politiques macroéconomiques n'a guère progressé au niveau international. | UN | كما لم يحدث تقدم كبير على المستوى الدولي في تعزيز تنسيق سياسة الاقتصاد الكلي. |
L'appui à la fonction de coordonnateur résident, précédemment géré par le Département de la coordination des politiques et du développement durable, avait été confié au PNUD qui en assurait le financement. | UN | وذكر أن مهمة دعم المنسق المقيم، التي كانت إدارة اﻷمم المتحدة لتنسيق البرامج والتنمية المستدامة هي التي تديرها سابقا، قد نقلت إلى البرنامج اﻹنمائي وأن البرنامج يمولها. |
L'accent sera mis sur l'élaboration et la coordination des politiques d'ensemble et sur la planification des ressources humaines. | UN | وسيجري التشديد على وضع السياسات وتنسيقها وتخطيط الموارد البشرية عموما. |
2009 : mise au point définitive par le Groupe de la coordination des politiques d'une déclaration de principes pour l'établissement d'une nouvelle stratégie de dialogue politique et de réconciliation nationale | UN | 2009: قيام فريق العمل المعني بالسياسات باستكمال بيان المبادئ لوضع استراتيجية جديدة للتوعية السياسية والمصالحة الوطنية |
Pourtant, des faiblesses sont apparues qui soulignent le caractère crucial de la cohérence et de la coordination des politiques entre les entités liées à l'ONU. | UN | ولكن تكشفت بعض أوجه الضعف التي أبرزت الأهمية الحاسمة لاتساق السياسات والتنسيق فيما بين كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة. |