Elle était saisie d'un état des incidences de ce projet sur le budget-programme, publié sous la cote A/C.3/48/L.81. | UN | وكان معروضا أمام اللجنة بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا المشروع في الوثيقة A/C.3/48/L.81. |
42. Compte tenu de cette décision, la proposition parue sous la cote A/CONF.167/PC/L.2 a été retirée. | UN | ٤٢ - وفي ضوء هذا المقرر، جرى سحب الاقتراح الوارد في الوثيقة A/CONF.167/PC/L.2. |
Cette étude a été bien réalisée par le PNUD, comme il ressort du rapport du Secrétaire général publié sous la cote A/49/459. | UN | وقد أنجز برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي هذا التوجيه بكفاءة، على نحو ما ذكره اﻷمين العام في الوثيقة A/49/459. |
[Publié sous la cote LOS/PCN/SCN.4/WP.16/Add.1] | UN | ]صدر بوصفه الوثيقة LOS/PCN/SCN.4/WP.16/Add.1[ |
Ce projet a été établi et publié sous la cote A/CONF.171/PC/5. | UN | وقد تم إعداد هذا المشروع ويرد في الوثيقة A/CONF.171/PC/5. |
62. Le projet de résolution a ensuite été révisé et distribué sous la cote E/CN.15/1994/L.11/Rev.1. | UN | ٦٢ - وفي وقت لاحق، نقح مشروع القرار وعمم في الوثيقة E/CN.15/1994/L.11/Rev.1. |
Le Président dit qu'un vote enregistré a été demandé sur le projet d'amendement publié sous la cote A/C.3/67/L.67. | UN | 24 - الرئيس: قال إنه تم تلقي طلب بإجراء تصويت مسجل على مشروع التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/67/L.67. |
Des renseignements biographiques sur les candidats paraîtront sous la cote E/2012/9/Add.4. | UN | وسترد معلومات عن السيرة الذاتية للمرشّحين في الوثيقة E/2012/9/Add.4. |
111. Le SBSTA a pris note du rapport de synthèse publié sous la cote FCCC/SBSTA/ 2012/MISC.10. | UN | 111- أحاطت الهيئة الفرعية علماً بتقرير موجز، على النحو الوارد في الوثيقة FCCC/SBSTA/2012/MISC.10. |
Le rapport de cet atelier est publié sous la cote FCCC/SBSTA/2011/INF.5. | UN | ويرد التقرير المتعلق بحلقة العمل هذه في الوثيقة FCCC/SBSTA/2011/INF.5. |
La liste complète des questions dont le Conseil était saisi au 3 décembre 2011 a été publiée sous la cote S/2011/10/Add.48. | UN | وترد القائمة الكاملة للبنود التي أُحيلت إلى المجلس في 3 كانون الأول/ ديسمبر 2011 في الوثيقة S/2011/10/Add.48. |
La liste complète des questions dont le Conseil était saisi au 5 décembre 2011 a été publiée sous la cote S/2011/10/Add.48. | UN | وترد القائمة الكاملة للبنود التي كانت معروضة على المجلس في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011 في الوثيقة S/2011/10/Add.48. |
Le Président invite la Commission à adopter le projet de rapport publié sous la cote A/C.5/64/L.23. | UN | 25 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اعتماد مشروع التقرير الوارد في الوثيقة A/C.5/64/L.23. |
Les 17 curriculum vitae de candidats reçus au 11 août 2010 figurent dans le document publié sous la cote CAT/OP/SP/8. | UN | وترد السير الذاتية للمرشحين السبعة عشر التي تم تلقيها بحلول 11 آب/أغسطس 2010 في الوثيقة CAT/OP/SP/8. |
La liste des participants a été publiée sous la cote E/CN.9/2010/INF/1. | UN | وستكون قائمة المشاركين متاحة للاطلاع عليها في الوثيقة E/CN.9/2010/INF/1. |
Des renseignements biographiques sur les candidats paraîtront sous la cote E/2010/9/Add.11. | UN | وستصدر معلومات عن السيرة الذاتية للمرشّحين في الوثيقة E/2010/9/Add.11. |
Ce texte, publié sous la cote FCCC/AWGLCA/2010/6, a été communiqué aux Parties le 17 mai 2010. | UN | ويرد النص المذكور في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2010/6 التي أتيحت للأطراف في 17 أيار/مايو 2010. |
[Publié sous la cote LOS/PCN/SCN.4/WP.16/Add.4] | UN | ]صدر بوصفه الوثيقة LOS/PCN/SCN.4/WP.16/Add.4[ |
[Publié sous la cote LOS/PCN/SCN.4/WP.16/Add.5] | UN | ]صدر بوصفه الوثيقة LOS/PCN/SCN.4/WP.16/Add.5[ |
La liste des documents dont était saisi le Conseil d'administration avait été publiée sous la cote HSP/GC/22/INF/1. | UN | وبالإضافة إلى ذلك صدرت وثيقة تحمل الرمز HSP/GC/22/INF/1 وتتضمن قائمة بالوثائق المعروضة على مجلس الإدارة. |
Le cinquième rapport périodique est reproduit sous la cote CEDAW/C/ICE/5. | UN | وللاطلاع على التقرير الدوري الخامس، انظر الوثيقة CEDAW/C/ICE/5. |
Prenant note du document du Directeur général publié sous la cote GC.9/14, | UN | إذ يحيط علما بالوثيقة GC.9/14، المقدمة من المدير العام، |
Les comptes rendus analytiques de ces séances paraîtront sous la cote A/C.6/49/SR.6 et 37. | UN | ويـــرد المحضران الموجـــزان لهاتيـــن الجلستين في الوثيقتين A/C.6/49/SR.6 و 37. |
La précédente recommandation faite par la Cinquième Commission à l’Assemblée générale au titre du point 123 de l’ordre du jour figure dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/54/507. | UN | ١ - ترد في تقرير اللجنة الذي تتضمنه الوثيقة A/54/507، التوصية السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٣ من جدول اﻷعمال. |
Une version préliminaire de ce texte, en anglais seulement, a été publiée sous la cote ISBA/17/C/CRP.1, en date du 1er février 2011. | UN | ويتوفر نص أوَّلي غير رسمي، باللغة الإنكليزية فقط، من مشروع النظام تحت الرمز ISBA/17/C/CRP.1، مؤرخ 1 شباط/فبراير 2011. |
*** Le texte intégral du document est publié, en anglais seulement, sous la cote E/CONF.98/13/Add.1. | UN | *** يجري إصدار النص الكامل للورقة باللغة الانكليزية فقط بوصفها الوثيقة E/CONF.98/13/Add.1. |
Des exemplaires du rapport ont été distribués aux membres du Conseil de tutelle sous la cote T/1969. | UN | وقد عممت النسخ على أعضاء مجلس الوصاية بالرمز T/1969. |
Cette évaluation à miparcours a été soumise par les Coprésidents à la douzième Assemblée sous la cote APLC/MSP.12/2012/Misc.7. | UN | وقدم الرئيسان المشاركان هذا التقييم إلى المؤتمر الثاني عشر للدول الأطراف على أنه الوثيقة APLC/MSP.12/2012/Misc.7. |
Si la pratique des États-Unis prête à controverse, l'inscription à la cote officielle aux États-Unis reste néanmoins volontaire. | UN | ومع أن ممارسة الولايات المتحدة مثيرة للجدل، فإن التسجيل في البورصة في الولايات المتحدة أمر طوعي بطبيعة الحال. |
Il devrait relever la cote de solvabilité de l'Afrique du Sud sur les marchés financiers et faciliter de nouvelles négociations de prêts. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي الاتفاق إلى تحسين مكانة الجدارة الائتمانية للبلد في اﻷسواق الدولية لرأس المال وإلى مساعدة المفاوضات بشأن القروض الجديدة. |
Le rapport de cet atelier figure sous la cote E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/11. | UN | وتتضمن الوثيقة E/CN.4/Sub.2/AC.4/2003/11 نص التقرير الخاص بحلقة العمل. |
Le rapport a initialement été publié sous la cote SAICM/OEWG/.1/19. | UN | وقد أتيح التقرير من قبل برسم الوثيقة SAICM/OEWG.1/19. |