"la cour criminelle" - Traduction Français en Arabe

    • المحكمة الجنائية
        
    • للمحكمة الجنائية
        
    • محكمة جنائية
        
    • لمحكمة جنائية
        
    • بالمحكمة الجنائية
        
    • فالمحكمة الجنائية
        
    • لجرائم الحرب والمحكمة الجنائية
        
    • محكمة جزائية
        
    Dans ces hypothèses, la peine prononcée par la cour criminelle internationale doit être subie déduction faite de celle déjà purgée au niveau national. UN وفي هذه الفرضيات، توقع المحكمة الجنائية الدولية العقوبة المحكوم بها بعد خصم العقوبة التي نفذت على الصعيد الوطني.
    Un raisonnement analogue s'impose pour la cour criminelle internationale. UN ولعل تعليلا مماثلا يفرض نفسه بصدد المحكمة الجنائية الدولية.
    La disposition est ainsi formulée que les agressions des États ne seraient pas sanctionnées par la cour criminelle internationale. UN فالحكم قد صيغ بحيث تفلت أعمال العدوان التي ترتكبها الدول من عقاب المحكمة الجنائية الدولية.
    C'est pourquoi la CDI a proposé d'incorporer le code au statut de la cour criminelle internationale. UN وقال إن هذا هو السبب في اقتراح اللجنة إدماج المدونة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Dans cette perspective, la récente adoption du Statut de Rome de la cour criminelle internationale marque une étape historique. UN وفي هذا السياق، فإن اعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية مؤخرا يمثﱢل إنجازا تاريخيا.
    L'Assemblée demande-rait instamment que le plus grand nombre d'États partici-pent aux travaux du Comité préparatoire de façon que la cour criminelle internationale bénéficie plus facilement d'un soutien universel. UN وتحث الجمعية على مشاركة أكبر عدد من الدول في اللجنة التحضيرية من أجل تحقيق تأييد عالمي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    Il faudra garder ces questions à l'esprit lors de la création de la cour criminelle internationale, si l'on souhaite garantir l'efficacité de celle-ci. UN وينبغي وضع هذه المشاكل نصب العين لدى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ضمانا لفعاليتها.
    Si la disposition contenue à l'article 23 est acceptée, le but et les fonctions de la cour criminelle internationale seraient contestés. UN إذا جرى القبول بالاقتراح المنصوص عليه في المادة ٢٣، فسيكون غرض المحكمة الجنائية الدولية ووظائفها موضع طعن.
    Le Gouvernement allemand a, à plusieurs reprises, proposé que la cour criminelle internationale soit créée en vertu d’un traité international distinct. UN وقد سبق للحكومة اﻷلمانية أن اقترحت في مناسبات عديدة أن تتأسس المحكمة الجنائية الدولية على معاهدة دولية مستقلة.
    Il faut espérer que la création de la cour criminelle internationale facilitera le règlement de ces questions. UN ومن المؤمل أن يساعد إنشاء المحكمة الجنائية الدولية في التصدي لهذه القضايا.
    Il faudrait veiller particulièrement à l’intégration d’une perspective sexospécifique au sein de la cour criminelle internationale dont la création est envisagée. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة لكفالة إدماج منظور يراعي نوع الجنس في المحكمة الجنائية الدولية المقترحة.
    la cour criminelle internationale devrait être une juridiction de cette nature. UN ويُقترح أن تكون المحكمة الجنائية الدولية محكمة من هذا النوع.
    Projet de déclaration sur la cour criminelle internationale UN مشروع إعلان بشأن المحكمة الجنائية الدولية
    Soulignant également que la cour criminelle internationale est complémentaire des systèmes nationaux de justice pénale lorsqu'ils sont incapables ou refusent de s'acquitter de leur obligation de traduire en justice lesdites personnes; UN وإذ تؤكد أيضا أن المحكمة الجنائية الدولية تكمل النظم القضائية الجنائية الوطنية حين لا تكون قادرة على الوفاء بالتزاماتها بتقديم اﻷشخاص المذكورين للمحاكمة أو غير مستعدة للقيام بذلك؛
    vii) Institution de la cour criminelle internationale et relations avec l'Organisation des Nations Unies; UN ' ٧ ' إنشاء المحكمة الجنائية الدولية وعلاقتها مع اﻷمم المتحدة؛
    2. L'essence du statut de la cour criminelle internationale réside à n’en pas douter dans sa compétence rationae materiae. UN ٢ - لا شك أن جوهر النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية يتمثل في ولايتها القضائية المتعلقة بالموضوع.
    PROJET DE STATUT DE la cour criminelle INTERNATIONALE 8 UN مشروع النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية
    Commission préparatoire de la cour criminelle internationale UN اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدوليـة
    Commission préparatoire de la cour criminelle internationale UN اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدوليـة
    Il souligne ensuite qu'il faut fixer la date à laquelle les travaux devront être achevés afin que la création de la cour criminelle internationale ne soit plus une éventualité mais une certitude. UN ثم أكد على ضرورة تحديد موعد تنتهي فيه اﻷعمال حتى لا يكون إنشاء محكمة جنائية دولية مجرد احتمال لا يقين.
    La Suisse espère que le statut de la cour criminelle internationale sera adopté sans tarder. UN ووفده يرجو أن يعتمد مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية في أسرع وقت ممكن.
    Membre du Groupe de travail sur la cour criminelle internationale permanente. UN عضو الفريق العامل المعني بالمحكمة الجنائية الدولية.
    la cour criminelle internationale ne pourrait fonctionner qu'en tant que complément des tribunaux nationaux. UN فالمحكمة الجنائية الدولية لا تستطيع العمل إلا بمساعدة المحاكم الوطنية.
    Cette formation devrait être offerte au personnel du Bureau du Procureur et du Greffe, aux avocats de la défense de la cour criminelle internationale proposée et des tribunaux internationaux spéciaux chargés de juger et punir les auteurs de crimes de guerre, et aux autorités judiciaires internationales. UN وينبغي إتاحة التثقيف القانوني المستمر لمكتب المدعي العام، وموظفي قلم المحكمة، وأعضاء هيئات الدفاع بالمحاكم المخصصة لجرائم الحرب والمحكمة الجنائية الدولية المقترحة، والهيئة القضائية الدولية.
    57. L'article VI de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide dispose que les personnes accusées de génocide peuvent être traduites devant la cour criminelle internationale qui sera compétente à l'égard de celles des Parties contractantes qui en auront reconnu la juridiction. UN ٧٥- تنص المادة السادسة من اتفاقية منع اﻹبادة الجماعية على محاكمة اﻷشخاص المتهمين بارتكاب اﻹبادة الجماعية أمام محكمة جزائية دولية تكون ذات اختصاص إزاء من يكون من اﻷطراف المتعاقدة قد اعترف بولايتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus