"la cour de justice des" - Traduction Français en Arabe

    • محكمة العدل التابعة
        
    • على محكمة العدل
        
    • إلى محكمة العدل
        
    • لمحكمة العدل لدول
        
    • محكمة العدل الخاصة
        
    • ومحكمة العدل
        
    • لمحكمة العدل التابعة
        
    • محكمة العدل لدول
        
    Les décisions de la Cour de justice des Communautés européennes font jurisprudence et, en tant que telles, ont un caractère obligatoire pour tous les États membres de l'Union. UN ويُنظر إلى قرارات محكمة العدل التابعة للجماعة الأوروبية كسوابق قضائية، وهي بالتالي ملزمة للدول الأعضاء في الاتحاد.
    Une idée similaire, bien qu'exprimée différemment, se trouve dans l'arrêt rendu par la Cour de justice des communautés européennes dans l'affaire Sayag c. Leduc : UN ويمكن أن نجد مفهوما مماثلا، ولو كان قد صيغ بعبارات مختلفة، في الحكم الذي أصدرته محكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية، في قضية سياغ ضد لدوك:
    Représentant de la France dans de nombreuses affaires dont étaient saisies la Cour de justice des Communautés européennes, la Commission européenne et la Cour européenne des droits de l'homme et diverses autres entités. UN ممثل فرنسا في العديد من القضايا أمام محكمة العدل التابعة للجماعات اﻷوروبية ولجنة حقوق اﻹنسان والمحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وفي العديد من قضايا التحكيم.
    Deux affaires restent pendantes devant la Cour de justice des Communautés européennes. UN 3 - وما زالت تلك القضيتان معروضتين على محكمة العدل.
    la Cour de justice des Caraïbes a un rôle essentiel à jouer dans le règlement des litiges commerciaux régionaux. UN ويُنظر إلى محكمة العدل الكاريبية على أنها لا غنى عنها في تسوية النزاعات التجارية الإقليمية.
    Le Suriname reconnaît aussi la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes pour l'interprétation du Traité modifié de Chaguaramas et la compétence en matière contentieuse de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN وتقر سورينام أيضاً بالاختصاص القضائي الأصلي لمحكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية في تفسير معاهدة تشاغواراماس المنقّحة وبالاختصاص القضائي لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في تسوية المنازعات.
    - Préparation des mémoires de la France devant la Cour de justice des communautés européennes à Luxembourg UN - إعداد مذكرات فرنسا لدى محكمة العدل الخاصة بالمجتمعات الأوروبية في لكسمبورغ
    De son côté, la Cour de justice des Communautés européennes a continué d'apporter une contribution précieuse à la diffusion du droit international en publiant systématiquement sa jurisprudence dans les 11 langues officielles des Communautés. UN كما أن محكمة العدل التابعة للجماعة اﻷوروبية ظلت تقدم مساهمة قيمة نحو نشر القانون الدولي بنشرها السوابق القضائية في إحدى عشرة لغـــة مــــن لغات الجماعة.
    Comme l'Assemblée le sait, la Cour de justice des Communautés européennes a rendu hier un important jugement relatif au contrôle de légalité des actes communautaires mettant en œuvre des sanctions du Conseil de sécurité, et décidé l'annulation des règlements communautaires violant les droits fondamentaux des recourants. UN وكما تعلم الجمعية فإن محكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية، نطقت بالأمس بحكم هام بشأن استعراض شرعية تدابير الجماعة الأوروبية في تنفيذ الجزاءات التي يقررها مجلس الأمن.
    Enfin, il serait opportun que le Conseil se penche sur les nouveaux défis qui se posent actuellement, tel le récent jugement rendu par la Cour de justice des Communautés européennes relatif à l'examen de la légalité interne des mesures prises par la Communauté européenne pour la mise en œuvre des sanctions. UN وأخيرا، سيكون من المناسب للمجلس أن يدرس التحديات الناشئة، مثل الحكم الصادر مؤخرا عن محكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية بشأن استعراض قانونية التدابير الداخلية للجماعة الأوروبية لتنفيذ الجزاءات.
    Il convient en outre de souligner que la Cour de justice des Communautés européennes se réfère très souvent aux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans ses décisions. UN وينبغي التأكيد علاوة على ذلك أن محكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية تستند في أغلب الأحيان إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان في قراراتها.
    des Communautés européennes 31. En ce qui concerne la jurisprudence de la Cour de justice des Communautés européennes, la Cour de Luxembourg a rendu dans l'affaire Kalanke c. UN ١٣- فيما يتعلق بأحكام وقرارات محكمة العدل التابعة للاتحاد اﻷوروبي، أصدرت محكمة لكسمبرغ في ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ حكما في قضية كالانكي ضد فريي هانزينشتات بيريمين يقضي بما يلي:
    34. Toutefois, dans l'affaire Marschall c. Land Nordrhein-Westfalen, la Cour de justice des Communautés européennes a rendu, le 11 novembre 1997, un arrêt dans lequel elle a considéré que la directive susmentionnée ne s'oppose pas à UN ٤٣- ولكن في قضية مارشال ضد لاند نوردرهاين - ويستفالن، أصدرت محكمة العدل التابعة للاتحاد اﻷوروبي حكماً بتاريخ ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، بينت فيه أن التوجيه المشار إليه أعلاه لا يمنع من وجود:
    En outre, elle a travaillé sur des questions de droit international dans le cadre de la coopération entre la Suède et l'Union européenne, notamment quand la Suède a exercé la présidence européenne, et a pris part à l'instruction d'affaires devant la Cour de justice des communautés européennes. UN وعملت أيضا في قضايا القانون الدولي في إطار تعاون بلادها مع الاتحاد الأوروبي، لا سيما خلال فترة رئاسة السويد للاتحاد، وشاركت في إعداد دعاوى عرضت على محكمة العدل للجماعات الأوروبية.
    154. La Communauté européenne a créé un tribunal de première instance spécifiquement chargé de connaître des appels de décisions prises en application de la législation antitrust, ces affaires ayant commencé à surcharger la Cour de justice des Communautés européennes en raison des dossiers volumineux qu'elles représentaient. UN 154- وقد أنشأت الجماعة الأوروبية محكمة ابتدائية متخصصة لسماح الطعون المتصلة بمكافحة الاحتكار، بالنظر إلى أن هذه الدعاوى قد بدأت تشكل عبئا على محكمة العدل الأوروبية بسبب كبر حجم ملفاتها الوقائعية.
    la Cour de justice des Caraïbes a un rôle essentiel à jouer dans le règlement des litiges commerciaux régionaux. UN ويُنظر إلى محكمة العدل الكاريبية على أنها لا غنى عنها في تسوية النـزاعات التجارية الإقليمية.
    Affaires en cours devant le Tribunal du travail - Affaires soumises à la Cour de justice des Communautés européennes UN القضايا المعروضة حالياً على محكمة العمل - والقضايا التي أُحيلت إلى محكمة العدل الأوروبية
    Le pays reconnaît aussi la compétence en première instance de la Cour de justice des Caraïbes pour l'interprétation du Traité modifié de Chaguaramas et la compétence en matière contentieuse de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN كما تسلّم سورينام بالاختصاص القضائي الأصلي لمحكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية في تفسير معاهدة تشاغواراماس المنقّحة وبالاختصاص القضائي لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في تسوية المنازعات.
    - Préparation des mémoires de la France devant la Cour de justice des Communautés européennes à Luxembourg UN - إعداد مذكرات فرنسا لدى محكمة العدل الخاصة بالمجتمعات الأوروبية في لكسمبورغ
    C'est ce qu'ont souligné la Cour de justice des Communautés européennes et la Cour internationale de Justice. UN وقد شددت على هذا محكمة العدل الأوروبية ومحكمة العدل الدولية.
    Bien que l'avis de l'avocat général n'ait pas force obligatoire pour la Cour de justice des communautés européennes, il est généralement suivi. UN ومع أن فتوى المحامي العام ليست ملزمة لمحكمة العدل التابعة للجماعات الأوروبية، فإنها عادة ما تتبع.
    Consultant auprès du Gouvernement trinidadien dans l'affaire Trinidad Cement Limited v. CARICOM dont était saisie la Cour de justice des Caraïbes UN 2009 مستشار حكومة ترينيداد وتوباغو في قضية ترينيداد سيمنت ليمتد ضد CARICOM (الجماعة الكاريبية) المعروضة على محكمة العدل لدول الجماعة الكاريبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus