En conséquence, la Cour suprême a rejeté la mesure en arguant notamment que le dossier se trouvait au Tribunal constitutionnel. | UN | ونتيجة لذلك، رفضت المحكمة العليا التدبير مدعية، من ضمن جملة أمور، أن الملف موجود في المحكمة الدستورية. |
Le 21 novembre 2003, la Cour suprême a rejeté le recours en contrôle juridictionnel déposé par l'auteur. | UN | وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، رفضت المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ إخضاع القرار لمراجعة قضائية. |
Dans le cas d'espèce, les conditions précitées n'étant pas réunies, la Cour suprême a rejeté la demande de l'auteur. | UN | وقد رفضت المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ لعدم توفر هذه الظروف في هذه القضية. |
la Cour suprême a rejeté les appels des défendeurs 37 sur leur condamnation et la peine prononcée. | UN | ورفضت المحكمة العليا طعون المتهمين 3 إلى 7 على الحكم والعقوبة. |
la Cour suprême a rejeté cette requête, apparemment sans autre explication. | UN | ويزعم أن المحكمة العليا رفضت هذا الطلب دون أي تفسير. |
Le 19 juillet 2001, la Cour suprême a rejeté les demandes de révision déposées par l'auteur et ses avocats. | UN | وفي 19 تموز/يوليه 2001، رفضت المحكمة العليا ادعاءات صاحب البلاغ ومحاميته التي قدماها في إطار المراجعة القضائية. |
Le 21 novembre 2003, la Cour suprême a rejeté le recours en contrôle juridictionnel déposé par l'auteur. | UN | وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، رفضت المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ إخضاع القرار لمراجعة قضائية. |
la Cour suprême a rejeté la demande d'autorisation d'interjeter appel. | UN | رفضت المحكمة العليا في كندا طلب إذن بالاستئناف. |
la Cour suprême a rejeté la demande d'autorisation d'interjeter appel. Broomer c. | UN | رفضت المحكمة العليا في كندا طلب إذن بالاستئناف. |
la Cour suprême a rejeté la demande d'autorisation d'interjeter appel. Lambert c. | UN | رفضت المحكمة العليا في كندا طلب إذن بالاستئناف. |
Le 3 avril 2001, la Cour suprême a rejeté son recours. | UN | وفي 3 نيسان/أبريل 2001، رفضت المحكمة العليا طلب الاستئناف. |
la Cour suprême a rejeté le recours des auteurs. | UN | وقد رفضت المحكمة العليا استئناف صاحبي البلاغ. |
la Cour suprême a rejeté son appel le 6 mai 1993. | UN | وفي ٦ أيار/ مايو ١٩٩٣ رفضت المحكمة العليا استئنافه. |
M. Blass croit savoir qu'ils l'ont fait dans trois ou quatre cas seulement et, dans l'un d'eux au moins, la Cour suprême a rejeté la demande. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن هذه اﻷجهزة قد فعلت ذلك ثلاث أو أربع مرات فقط وفي حالة واحدة على اﻷقل، رفضت المحكمة العليا الطلب. |
En deuxième appel, la Cour suprême a rejeté la démarche de la cour d'appel ainsi que la demande d'exécution du jugement. | UN | وفي الاستئناف الثاني، رفضت المحكمة العليا نهجَ محكمة الاستئناف وطلبَ إنفاذ الحكم. |
la Cour suprême a rejeté les arguments du défendeur et estimé que la compétence revenait à un tribunal italien. | UN | وقد رفضت المحكمة العليا مطالب المدّعى عليه، وقرّرت أن المحكمة الإيطالية ذات اختصاص قضائي في هذه المسألة. |
Par un arrêt du 8 juin 2007, la Cour suprême a rejeté ce recours. | UN | ورفضت المحكمة العليا هذه الدعوى، بحكم صادر في 8 حزيران/يونيه 2007. |
la Cour suprême a rejeté ces arguments et a confirmé la décision du Tribunal de grande instance d'exécuter la sentence. | UN | ورفضت المحكمة العليا الحجج المقدَّمة وأيّدت قرار محكمة المقاطعة بشأن إنفاذ قرار التحكيم. |
la Cour suprême a rejeté la plainte et a rendu sa décision en slovaque. | UN | ورفضت المحكمة العليا الشكوى وأصدرت حكمها باللغة السلوفاكية. |
L'auteur fait valoir que si la Cour suprême a rejeté ces déclarations c'est uniquement parce qu'elle n'est pas indépendante du pouvoir exécutif. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن المحكمة العليا رفضت هذه المذكرات لأنها غير مستقلة عن الجهاز التنفيذي. |
la Cour suprême a rejeté la plainte. | UN | التي رفضتها المحكمة العليا. |
— Le 15 juin 1992, la Cour suprême a rejeté le pourvoi de l'auteur; l'arrêt écrit a été publié le 3 juillet 1992. | UN | - وفي ٥١ حزيران/يونيه ٢٩٩١، حكمت المحكمة العليا برفض الاستئناف المقدم من مقدم البلاغ؛ وصدر الحكم الكتابي في ٣ تموز/يوليه ٢٩٩١. |
De plus, la Cour suprême a rejeté une demande de mise en liberté provisoire au motif que la procédure judiciaire était arrivée à son terme. | UN | وعلاوة على ذلك، رفض المجلس الأعلى للقضاء طلباً قُدم للإفراج مؤقتاً عن صاحب الشكوى على أساس أن العملية القضائية قد أخذت مجراها. |
Le 12 décembre 1991, la Cour suprême a rejeté la requête de l'auteur. | UN | وفي ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، ردت المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ. |
Par ailleurs, au cours de l'année 2008, la Cour suprême a rejeté 11 appels formés par des défendeurs contre la sévérité de leur peine. | UN | زيادة على ذلك، ردّت المحكمة العليا 11 قضية استئناف مقدّمة من المتهمين ضد قسوة الأحكام الصادرة ضدهم. |