"la cour suprême a rejeté" - Translation from French to Arabic

    • رفضت المحكمة العليا
        
    • ورفضت المحكمة العليا
        
    • المحكمة العليا رفضت
        
    • التي رفضتها المحكمة العليا
        
    • حكمت المحكمة العليا برفض
        
    • رفض المجلس الأعلى للقضاء
        
    • المحكمة العليا طلب
        
    • ردت المحكمة العليا
        
    • ردّت المحكمة العليا
        
    En conséquence, la Cour suprême a rejeté la mesure en arguant notamment que le dossier se trouvait au Tribunal constitutionnel. UN ونتيجة لذلك، رفضت المحكمة العليا التدبير مدعية، من ضمن جملة أمور، أن الملف موجود في المحكمة الدستورية.
    Le 21 novembre 2003, la Cour suprême a rejeté le recours en contrôle juridictionnel déposé par l'auteur. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، رفضت المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ إخضاع القرار لمراجعة قضائية.
    Dans le cas d'espèce, les conditions précitées n'étant pas réunies, la Cour suprême a rejeté la demande de l'auteur. UN وقد رفضت المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ لعدم توفر هذه الظروف في هذه القضية.
    la Cour suprême a rejeté les appels des défendeurs 37 sur leur condamnation et la peine prononcée. UN ورفضت المحكمة العليا طعون المتهمين 3 إلى 7 على الحكم والعقوبة.
    la Cour suprême a rejeté cette requête, apparemment sans autre explication. UN ويزعم أن المحكمة العليا رفضت هذا الطلب دون أي تفسير.
    Le 19 juillet 2001, la Cour suprême a rejeté les demandes de révision déposées par l'auteur et ses avocats. UN وفي 19 تموز/يوليه 2001، رفضت المحكمة العليا ادعاءات صاحب البلاغ ومحاميته التي قدماها في إطار المراجعة القضائية.
    Le 21 novembre 2003, la Cour suprême a rejeté le recours en contrôle juridictionnel déposé par l'auteur. UN وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، رفضت المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ إخضاع القرار لمراجعة قضائية.
    la Cour suprême a rejeté la demande d'autorisation d'interjeter appel. UN رفضت المحكمة العليا في كندا طلب إذن بالاستئناف.
    la Cour suprême a rejeté la demande d'autorisation d'interjeter appel. Broomer c. UN رفضت المحكمة العليا في كندا طلب إذن بالاستئناف.
    la Cour suprême a rejeté la demande d'autorisation d'interjeter appel. Lambert c. UN رفضت المحكمة العليا في كندا طلب إذن بالاستئناف.
    Le 3 avril 2001, la Cour suprême a rejeté son recours. UN وفي 3 نيسان/أبريل 2001، رفضت المحكمة العليا طلب الاستئناف.
    la Cour suprême a rejeté le recours des auteurs. UN وقد رفضت المحكمة العليا استئناف صاحبي البلاغ.
    la Cour suprême a rejeté son appel le 6 mai 1993. UN وفي ٦ أيار/ مايو ١٩٩٣ رفضت المحكمة العليا استئنافه.
    M. Blass croit savoir qu'ils l'ont fait dans trois ou quatre cas seulement et, dans l'un d'eux au moins, la Cour suprême a rejeté la demande. UN وأعرب عن اعتقاده بأن هذه اﻷجهزة قد فعلت ذلك ثلاث أو أربع مرات فقط وفي حالة واحدة على اﻷقل، رفضت المحكمة العليا الطلب.
    En deuxième appel, la Cour suprême a rejeté la démarche de la cour d'appel ainsi que la demande d'exécution du jugement. UN وفي الاستئناف الثاني، رفضت المحكمة العليا نهجَ محكمة الاستئناف وطلبَ إنفاذ الحكم.
    la Cour suprême a rejeté les arguments du défendeur et estimé que la compétence revenait à un tribunal italien. UN وقد رفضت المحكمة العليا مطالب المدّعى عليه، وقرّرت أن المحكمة الإيطالية ذات اختصاص قضائي في هذه المسألة.
    Par un arrêt du 8 juin 2007, la Cour suprême a rejeté ce recours. UN ورفضت المحكمة العليا هذه الدعوى، بحكم صادر في 8 حزيران/يونيه 2007.
    la Cour suprême a rejeté ces arguments et a confirmé la décision du Tribunal de grande instance d'exécuter la sentence. UN ورفضت المحكمة العليا الحجج المقدَّمة وأيّدت قرار محكمة المقاطعة بشأن إنفاذ قرار التحكيم.
    la Cour suprême a rejeté la plainte et a rendu sa décision en slovaque. UN ورفضت المحكمة العليا الشكوى وأصدرت حكمها باللغة السلوفاكية.
    L'auteur fait valoir que si la Cour suprême a rejeté ces déclarations c'est uniquement parce qu'elle n'est pas indépendante du pouvoir exécutif. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن المحكمة العليا رفضت هذه المذكرات لأنها غير مستقلة عن الجهاز التنفيذي.
    la Cour suprême a rejeté la plainte. UN التي رفضتها المحكمة العليا.
    — Le 15 juin 1992, la Cour suprême a rejeté le pourvoi de l'auteur; l'arrêt écrit a été publié le 3 juillet 1992. UN - وفي ٥١ حزيران/يونيه ٢٩٩١، حكمت المحكمة العليا برفض الاستئناف المقدم من مقدم البلاغ؛ وصدر الحكم الكتابي في ٣ تموز/يوليه ٢٩٩١.
    De plus, la Cour suprême a rejeté une demande de mise en liberté provisoire au motif que la procédure judiciaire était arrivée à son terme. UN وعلاوة على ذلك، رفض المجلس الأعلى للقضاء طلباً قُدم للإفراج مؤقتاً عن صاحب الشكوى على أساس أن العملية القضائية قد أخذت مجراها.
    Le 12 décembre 1991, la Cour suprême a rejeté la requête de l'auteur. UN وفي ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، ردت المحكمة العليا طلب صاحب البلاغ.
    Par ailleurs, au cours de l'année 2008, la Cour suprême a rejeté 11 appels formés par des défendeurs contre la sévérité de leur peine. UN زيادة على ذلك، ردّت المحكمة العليا 11 قضية استئناف مقدّمة من المتهمين ضد قسوة الأحكام الصادرة ضدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more