"la croissance et le développement de" - Traduction Français en Arabe

    • النمو والتنمية
        
    • نمو وتنمية
        
    • للنمو والتنمية في
        
    • بنموها وتنميتها
        
    • ونموه ونمائه
        
    • نمو وتطور
        
    • لنموها وتنميتها
        
    • ونموهم ونمائهم
        
    • لنمو وتنمية
        
    • نموها وتنميتها
        
    Le crédit joue un rôle important pour la croissance et le développement de chacun de nos pays et de l'économie mondiale tout entière. UN إن الائتمان يلعب دوراً هاماً في النمو والتنمية في كل دولة من دولنا وفي الاقتصاد العالمي برمته.
    Accélérer la croissance et le développement de l'Afrique pour réaliser les OMD: Nouveaux défis et voie à suivre UN تسريع النمو والتنمية في أفريقيا لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية:
    Dans sa politique nationale pour la jeunesse, le Gouvernement jamaïcain a, de son côté, pris des mesures décisives pour reconnaître le lien entre le sport et la culture d'une part et, d'autre part, la croissance et le développement de notre jeunesse. UN وقد اتخذت حكومة جامايكا، في إطار سياستها الوطنية المتعلقة بالشباب، خطوات حاسمة للاعتراف بالصلة بين الرياضة واﻷنشطة الثقافية وبين نمو وتنمية شبابنا.
    Ces problèmes constituent une véritable menace pour la croissance et le développement de nombreuses régions du monde. UN وهذه المشاكل تشكل تهديدا حقيقيا للنمو والتنمية في العديد من مناطق العالم.
    La Conférence demande instamment aux pays en développement de réduire leurs dépenses militaires dans la mesure où celles-ci apparaissent excessives au regard de leur situation spécifique et particulière, en reconnaissant les effets positifs qu'une telle réduction peut avoir sur les politiques budgétaires visant à accélérer la croissance et le développement de ces pays. " , UN ويحث المؤتمر البلدان النامية على تخفيض انفاقها العسكري إذا كان مفرطا في حالتها المحددة والفردية، والتسليم باﻵثار الايجابية التي يمكن أن تكون لهذا التخفيض على سياسات الميزنة الرامية إلى اﻹسراع بنموها وتنميتها " ،
    Le plan à moyen terme considère les soins prodigués aux enfants dans les premières années de la vie comme l’une des toutes premières priorités de l’UNICEF compte tenu de leur importance vitale pour la survie, la croissance et le développement de l’être humain. UN ٥٦ - حددت الخطة المتوسطة اﻷجل رعاية اﻷطفال في السنوات اﻷولى من الحياة كأولوية رئيسية متزايدة اﻷهمية لليونيسيف، وذلك في ضوء محوريتها لبقاء اﻹنسان ونموه ونمائه.
    Notant également la croissance et le développement de la société civile de Guinée équatoriale ainsi que l'expansion des médias, UN وإذ تلاحظ أيضاً نمو وتطور المجتمع المدني في غينيا الاستوائية وكذلك توسع نطاق وسائط الإعلام،
    La persistance des problèmes graves posés par la dette et son service, la très grande faiblesse des exportations, la diminution de la part des PMA dans le commerce mondial et l'insuffisance du financement extérieur ont eu des incidences défavorables sur la croissance et le développement de ces pays. UN وترتب على المشاكل المستمرة الجسيمة، المتمثلة في الديون وخدمة الديون ومستويات الصادرات المنخفضة للغاية وتناقص الحصة في التجارة العالمية وعدم كفاية التمويل الخارجي، نتائج غير حميدة بالنسبة لنموها وتنميتها.
    Notant avec préoccupation que, si un certain nombre de pays en développement ont enregistré des taux de croissance plus élevés et une expansion de leur commerce, la situation économique internationale actuelle, caractérisée par une faible croissance et une reprise économique précaire, freine la croissance et le développement de tous les pays, en particulier des pays en développement, UN وإذ تلاحظ مع القلق أنه ولئن كان عدد من البلدان النامية قد شهد ارتفاعا في معدلات النمو وتوسعا في تجارته، فإن الحالة الاقتصادية الدولية الراهنة، التي تتسم ببطء النمو وضعف الانتعاش الاقتصادي، تؤثر تأثيرا ضارا على النمو والتنمية في كل البلدان، وبصفة خاصة البلدان النامية،
    Pour stimuler la croissance et le développement de leur économie, ils doivent améliorer leurs instruments de politique concernant la production, l'investissement et l'exportation. UN ومن الوسائل المهمة لحفز النمو والتنمية في هذه البلدان هو تحسين ما لديها من أدوات السياسة فيما يتعلق بالانتاج والاستثمار والصادرات.
    Notant avec préoccupation que, si un certain nombre de pays en développement ont enregistré des taux de croissance plus élevés et une expansion de leur commerce, la situation économique internationale actuelle, caractérisée par une faible croissance et une reprise économique précaire, freine la croissance et le développement de tous les pays, en particulier des pays en développement, UN وإذ تلاحظ مع القلق أنه ولئن كان عدد من البلدان النامية قد شهد ارتفاعا في معدلات النمو وتوسعا في تجارته، فإن الحالة الاقتصادية الدولية الراهنة، التي تتسم ببطء النمو وضعف الانتعاش الاقتصادي، تؤثر تأثيرا ضارا على النمو والتنمية في كل البلدان، وبصفة خاصة البلدان النامية،
    Les accords régionaux et multilatéraux d'investissement devaient s'inscrire dans une politique non pas d'appauvrissement, mais au contraire d'enrichissement du voisin, la croissance et le développement de toutes les parties devant être considérés comme des objectifs fondamentaux. UN وينبغي لسياسة جلب الازدهار للجار بدلا من إفقاره أن تكون الهدف الرئيسي الذي يدفع اتفاقات الاستثمار اﻹقليمية والمتعددة اﻷطراف، وينبغي لهذه السياسة أن تقترن بالاعتراف بأن هدفي النمو والتنمية لجميع اﻷطراف يشكلان اﻷساس لهذه المبادرات الاستثمارية.
    Ils ont en outre engagé la communauté internationale à appliquer intégralement le Programme d’action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés, afin d’accélérer la croissance et le développement de ces pays. UN ودعا الوزراء أيضا المجتمع الدولي إلى القيام بتنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات تنفيذا كاملا، للتعجيل بعمليتي النمو والتنمية في هذه البلدان.
    Les Bahamas sont fières du dur labeur et des sacrifices accomplis par leurs ancêtres africains pour favoriser la croissance et le développement de cette vieille démocratie participative. UN وإن جزر البهاما لتفخر بالأعمال الجادة والتضحيات الجسام التي قدمها أسلافها الأفريقيون، في مساهمتهم في نمو وتنمية بلد له تاريخ طويل من الديمقراطية التشاركية.
    J'ai longtemps eu des raisons d'aborder la question de ces obscénités partout, dans des contextes différents de celui des responsabilités de la diaspora africaine, qui a contribué à modeler considérablement les Amériques mais à qui on dénie toujours le rôle passé et historique qu'elle a joué dans la croissance et le développement de cet hémisphère et d'ailleurs. UN وقد كان لدي منذ وقت طويل ما يحملني على معالجة هذه القذارة في أماكن أخرى في سياق مسؤوليات الشتات الأفريقي، الذي وإن ساعد بشكل أساسي في رسم معالم مستقبل الأمريكتين، فإنه ما زال محروما من الاعتراف بدوره الهام والتاريخي في نمو وتنمية نصف الكرة الغربي هذا ومناطق أخرى.
    Le trafic des stupéfiants représente donc une menace réelle pour la croissance et le développement de nos régions. UN ولذلك، فإن هذا الاتجار بالمخدرات يشكل تهديدا حقيقيا جدا للنمو والتنمية في منطقتنا.
    Un certain nombre de paramètres et forces jouant un rôle important dans la croissance et le développement de ces pays pourront être recensés, évalués et portés à l'attention des gouvernements intéressés, de leurs partenaires économiques internationaux et des partenaires de développement; UN ويمكن تحديد عدد من البارامترات والقوى التي لها أهميتها بالنسبة للنمو والتنمية في تلك البلدان، وتقييمها، وتوجيه انتباه الحكومات المعنية، وشركائها الاقتصاديين الدوليين وشركاء التنمية إليها؛
    La Conférence demande instamment aux pays en développement de réduire leurs dépenses militaires dans la mesure où celles-ci apparaissent excessives au regard de leur situation spécifique et particulière, en reconnaissant les effets positifs qu'une telle réduction peut avoir sur les politiques budgétaires visant à accélérer la croissance et le développement de ces pays " 2, UN ويحث المؤتمر البلدان النامية على تخفيض انفاقها العسكري إذا كان مفرطا في حالتها المحددة والفردية، والتسليم باﻵثار الايجابية التي يمكن أن تكون لهذا التخفيض على سياسات الميزنة الرامية إلى اﻹسراع بنموها وتنميتها " )٢(،
    a) Les nourrissons, les jeunes enfants et leurs mères ont un accès équitable à des services de qualité pour la survie, la croissance et le développement de l'enfant, et les utilisent; UN (أ) يحصل الرضع وصغار الأطفال وأمهاتهم بالتساوي على خدمات جيدة لبقاء الطفل ونموه ونمائه ويستخدمون هذه الخدمات؛
    Notant également la croissance et le développement de la société civile de Guinée équatoriale ainsi que l'expansion des médias, UN وإذ تلاحظ أيضاً نمو وتطور المجتمع المدني في غينيا الاستوائية وكذلك توسع نطاق وسائط الإعلام،
    La persistance des problèmes graves posés par la dette et son service, la très grande faiblesse des exportations, la diminution de la part des pays les moins avancés dans le commerce mondial et l'insuffisance du financement extérieur ont eu des incidences défavorables sur la croissance et le développement de ces pays; UN وترتب على المشاكل المستمرة الجسيمة، المتمثلة في الديون وخدمة الديون ومستويات الصادرات المنخفضة للغاية وتناقص الحصة في التجارة العالمية وعدم كفاية التمويل الخارجي، نتائج غير حميدة بالنسبة لنموها وتنميتها.
    2. Domaine de résultats prioritaire no 2 : amélioration des pratiques familiales et communautaires de soins qui ont une incidence sur la survie, la croissance et le développement de l'enfant UN 2 - مجال النتائج الرئيسية 2: تحسين ممارسات الرعاية الأسرية والمجتمعية التي تؤثر على بقاء صغار الأطفال ونموهم ونمائهم
    Le trafic maritime est particulièrement important pour la croissance et le développement de la région des Caraïbes. UN والتجارة البحرية مهمة بشكل خاص لنمو وتنمية منطقة الكاريبي.
    Ces processus ont accentué les contraintes structurelles à long terme qui entravent la croissance et le développement de ces pays, les ont placés devant des défis nouveaux et écrasants, et ont rendu plus complexes les efforts qu’ils déploient pour parvenir à une croissance soutenue et un développement durable et pour alléger la pauvreté. UN وفاقمت هاتان العمليتان أيضا من القيود الهيكلية الطويلة اﻷجل التي تواجه نموها وتنميتها وعرضتها لتحديات جديدة وهائلة وعقﱠدت جهودها الرامية إلى تحقيق نمو مضطرد وتنمية مستدامة وإلى القضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus