"la culture du pavot" - Traduction Français en Arabe

    • زراعة الخشخاش
        
    • زراعة خشخاش الأفيون
        
    • زراعة الأفيون
        
    • زراعة نبات الخشخاش
        
    • لزراعة الخشخاش
        
    • زراعة القنب
        
    • إنتاج الخشخاش
        
    • محصول الخشخاش
        
    • من خشخاش الأفيون
        
    • بزراعة الخشخاش
        
    • من الخشخاش
        
    • زراعة زهرة الخشخاش
        
    • صناعة المخدرات
        
    • المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون
        
    • زراعة المخدرات
        
    Le principal objectif de ce plan est d'atténuer la pauvreté tout en supprimant la culture du pavot. UN والهدف اﻷساسي للخطة الرئيسية هو تخفيف حدة الفقر، وفي الوقت نفسه القضاء على زراعة الخشخاش.
    la culture du pavot a gagné le pays tout entier. UN فقد انتشرت زراعة الخشخاش في جميع أنحاء البلد.
    L'essentiel de la culture du pavot est désormais concentré dans quelques provinces, Helmand étant la plus importante. UN وتتركز الآن معظم أنشطة زراعة الخشخاش في عدد قليل من المقاطعات أهمها على الإطلاق هلمند.
    Cela étant, la culture du pavot a atteint des niveaux record. UN غير أن زراعة خشخاش الأفيون بلغت مستويات غير مسبوقة.
    Une attention soutenue doit être accordée aux programmes de substitution des cultures afin d'inciter les agriculteurs à ne pas reprendre la culture du pavot. UN وينبغي إيلاء الاهتمام المستدام واللازم لبرامج الزراعات البديلة لثني المزارعين عن العودة إلى زراعة الأفيون.
    :: En 2009, la culture du pavot en Afghanistan a baissé de 22 %, passant d'une superficie 157 000 ha à 123 000 ha. UN :: في عام 2009، انخفضت زراعة الخشخاش في أفغانستان بنسبة 22 في المائة، من 000 157 هكتار إلى 000 123 هكتار.
    Un ministère distinct a été créé en 1992, qui est chargé d'assurer la mise en valeur des régions frontalières et d'éliminer la culture du pavot. UN وقد أنشئت وزارة منفصلة في عام ١٩٩٢ لضمان تنميـة مناطق الحدود واستئصال زراعة الخشخاش.
    Ce phénomène a refusé de disparaître, malgré le fait que, depuis 1973, la culture du pavot est complètement interdite au Kirghizistan. UN وهــذه الظاهرة تأبى الاختفاء من الوجــود علـى الرغم من فرض حظر كامل على زراعة الخشخاش فــي قيرغيزستان منــذ عــام ١٩٧٣.
    Toutefois, la hausse du prix de l'opium aura pour conséquence d'accentuer les pressions économiques en faveur d'une augmentation de la culture du pavot en 2011. UN غير أن ارتفاع أسعار الأفيون سيولد ضغوطا اقتصادية قوية لزيادة زراعة الخشخاش في عام 2011.
    la culture du pavot n'a pas repris dans les 20 provinces où elle a été éradiquée, et la production d'opium a considérablement baissé cette année. UN فقد أبقينا على عدد المقاطعات الخالية من زراعة الخشخاش عند 20 مقاطعة وحدث انخفاض كبير في إنتاج الأفيون في العام الحالي.
    Cependant, le prix actuel de l'opium, élevé, pourrait stimuler la culture du pavot dans certaines provinces du Nord, entraînant par là même une diminution du nombre de provinces exemptes de pavot. UN بيد أنَّ الارتفاع الحالي لسعر الأفيون قد يؤدّي إلى زيادة زراعته في بعض ولايات أفغانستان الشمالية، مما سيؤدّي إلى تراجع عدد الولايات الخالية من زراعة الخشخاش.
    Cela étant, il ressort de l'enquête que la culture du pavot à opium devrait augmenter dans les provinces occidentales de Farah, Herat, Ghor et Nimroz. UN غير أنه، نقلا عن الدراسة الاستقصائية، من المتوقع أن تتزايد زراعة الخشخاش في مقاطعات فراه وهرات وغور ونيمروز الغربية.
    La réduction en cours de la culture du pavot est tributaire de l'existence et de la création d'autres moyens plus appropriés d'existence durables. UN وأضافت أن الانخفاض الحالي في زراعة الخشخاش يتوقف لهذا على توفير فرص العيش المناسبة والمستدامة.
    La Malaisie note que le problème de la drogue reste un sujet de préoccupation important, notamment avec la reprise de la culture du pavot par les paysans afghans. UN وتلاحظ ماليزيا أن مشكلة المخدرات ما زالت تشكل أحد الشواغل الكبرى، وخاصة باستئناف المزارعين الأفغان زراعة الخشخاش.
    En 2009, la culture du pavot à opium a été de 16 % inférieure à celle de 2008 et de 30 % inférieure à celle de 2007. UN وانخفضت زراعة خشخاش الأفيون في عام 2009 بنسبة 16 في المائة عن عام 2008 و30 في المائة عن عام 2007.
    En Afghanistan et au Myanmar, la culture du pavot à opium reste liée aux zones d'insurrection. UN وفي أفغانستان وميانمار، لا تزال زراعة خشخاش الأفيون ترتبط بمناطق ينشط فيها المتمردون.
    Le commerce des stupéfiants s'est incrusté dans l'économie afghane et la domine. la culture du pavot a atteint cette année un niveau record. UN وتجارة المخدرات معششة في الاقتصاد الأفغاني وتهيمن عليه، ووصلت زراعة الأفيون في البلد إلى أقصاها هذه السنة.
    Le fait que les agriculteurs afghans dépendent de la culture du pavot pour survivre complique la recherche d'une solution. UN إن اعتماد المزارعين الأفغان على زراعة نبات الخشخاش يعقد التوصل إلى حل.
    :: En 2009, la superficie consacrée à la culture du pavot a augmenté à Nangarhar, Badakshan, Kandahar, Dai Kundi, Badghis et Herat, passant à 11 500 ha. UN :: في عام 2009، ارتفعت مساحة المنطقة المستخدمة لزراعة الخشخاش بمقدار 500 11 هكتار في ننغرهار، وبادكشان، وقندهار، وداي كوندي، وبدغيس، وهيرات.
    Un plan-cadre a été adopté en vue d'éliminer totalement la culture du pavot d'ici 15 ans, en coopération avec les dirigeants ethniques qui ont signé des accords de paix avec le Gouvernement. UN ولقد اعتمدت خطة شاملة للقضاء التام على زراعة القنب خلال ١٥ عاما، بالتعاون مع زعماء اﻹثنيات الذين وقعوا على اتفاقات السلام مع الحكومة.
    Nous réitérons notre position concernant la décision de l'Autorité intérimaire d'interdire la culture du pavot. UN ونكرر موقفنا إزاء قرار السلطة الانتقالية بحظر إنتاج الخشخاش.
    À ce jour, 71 sous-projets ont été approuvés pour l'ensemble du programme, dont 54 en rapport direct avec la réduction de la culture du pavot. UN وحتى اﻵن تم الموافقة، في سياق البرنامج ككل، على ما مجموعه ٧١ مشروعا فرعيا، ٥٤ منها تتصل بصورة مباشرة بخفض محصول الخشخاش.
    Au Pakistan, il tâchera de faire en sorte que la culture du pavot ne reprenne pas. UN وفي باكستان، ستهدف الأنشطة إلى الحفاظ على وضعية ذلك البلد كبلدٍ خالٍ من خشخاش الأفيون.
    Les énormes intérêts financiers liés à la culture du pavot et au trafic de drogues soutiennent les organisations armées, encouragent la corruption institutionnelle et l'État de faire respecter la loi et d'exercer son contrôle sur le territoire national. UN والمصالح المالية الضخمة المرتبطة بزراعة الخشخاش والاتجار بالمخدرات تدعم المنظمات المسلحة وتشجع على الفساد في المؤسسات، وتهدد قدرة الدولة على إنفاذ القوانين والسيطرة على ترابها الوطني.
    la culture du pavot est désormais absente de 20 des 34 provinces du pays, ce qui est le fruit de mesures intégrées, notamment axées sur le développement de l'agriculture et sur la réduction de la demande. UN وهناك 20 ولاية من بين 34 ولاية لا تزال خالية من الخشخاش بفضل تدابير شاملة تضمنت التنمية الزراعية وتخفيض الطلب.
    Dans les régions frontalières où le développement progresse plus lentement que dans d'autres parties du pays, un programme intégré de développement a été lancé pour faire en sorte que les habitants ne dépendent plus exclusivement de la culture du pavot et pour éliminer la pauvreté. UN ولقد بدأ تنفيذ برنامج متكامل للتنمية في مناطق الحدود التي تخلفت عملية التنمية فيها عن المستوى الذي أحرزته في أجزاء أخرى من البلد، وذلك لحمل السكان على التخلي عن الاعتماد على زراعة زهرة الخشخاش والقضاء على الفقر.
    Ces dernières années le Gouvernement afghan est parvenu à faire comprendre que la culture du pavot n'est pas du tout essentielle à la subsistance des paysans afghans. UN وفي السنوات الأخيرة، أحرزت حكومة بلده تقدما ملموسا في مكافحة فكرة أن صناعة المخدرات أساسية لمعيشة المزارعين الأفغان.
    La superficie totale consacrée à la culture du pavot à opium en Afghanistan a diminué de près d'un cinquième en 2008. UN ونقص إجمالي المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في أفغانستان بمقدار الخمس تقريبا في عام 2008.
    la culture du pavot et le trafic de stupéfiants représentent également un immense problème pour l'Afghanistan et le reste du monde. UN وتشكل زراعة المخدرات والاتجار بها تحديا رئيسيا آخر لأفغانستان ولبقية العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus