En 2010, la surveillance d'Internet et la collecte de preuves électroniques en vue de prévenir et de combattre la cybercriminalité ont été ajoutées à cette liste. | UN | وأُدرجت في عام 2010 مراقبة النشاط عبر الإنترنت وجمع الأدلة الإثباتية الإلكترونية من أجل منع ومكافحة الجريمة السيبرانية. |
Plusieurs orateurs ont également indiqué que la Convention constituait une assise solide pour lutter contre différentes formes de criminalité organisée, y compris ses nouvelles formes et dimensions, telles que la cybercriminalité et le trafic de biens culturels. | UN | كما أوضح عدة متكلمين أنَّ الاتفاقية تمثل أساساً متيناً لمجابهة شتى أنواع الجريمة المنظَّمة، بما يشمل ما اتخذته من أشكال وأبعاد جديدة؛ منها مثلاً الجريمة السيبرانية والاتجار بالممتلكات الثقافية. |
Les Émirats arabes unis adoptent aussi une législation pour s'opposer à la menace relativement nouvelle due à la cybercriminalité. | UN | وقد سن بلده أيضا قوانين لمواجهة التهديد الجديد نسبيا من الجريمة الإلكترونية. |
Une autre unité, consacrée à la lutte contre la cybercriminalité, avait été créée en 2008 pour faciliter les enquêtes en ligne et la poursuite des auteurs de cyberinfractions. | UN | وقد أنشئت في عام 2008 وحدة إضافية مكرسة للجريمة السيبرانية لتوفير الدعم للتحقيقات التي تجرى بالاتصال الحاسوبي المباشر ولملاحقة مرتكبي الجرائم السيبرانية. |
L'essor de la criminalité informatique et de la cybercriminalité | UN | تطوُّر الجريمة الحاسوبية والجريمة السيبرانية |
Certains orateurs ont évoqué des instruments juridiques en vigueur, tels que la Convention sur la cybercriminalité du Conseil de l'Europe. | UN | وأشار بعض المتكلّمين إلى الصكوك القانونية القائمة، مثل اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجريمة السيبرانية. |
la cybercriminalité constitue aussi un problème de plus en plus répandu. | UN | وقالت إنّ الجرائم الإلكترونية تمثل مشكلة يزداد نطاقها اتساعا. |
Le Président du groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité a fait une déclaration. | UN | وألقى كلمة أيضا رئيس فريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة للجريمة السيبرانية. |
Des orateurs ont noté l'utilité de ces dispositions pour lutter contre un grand nombre d'infractions, telles que la cybercriminalité et le blanchiment d'argent. | UN | وأبرز المتكلّمون جدوى تلك الأحكام في مكافحة عدد كبير من الأفعال الإجرامية، مثل الجريمة السيبرانية وغسل الأموال. |
L'Institut contribue de manière substantielle à l'organisation du forum pour promouvoir un échange d'informations sur la prévention de la cybercriminalité entre experts et praticiens; | UN | وقدَّم المعهد إسهامات كبيرة في تنظيم المنتدى لتشجيع تبادل المعلومات بشأن منع الجريمة السيبرانية بين الخبراء والممارسين؛ |
La session I de la conférence portait sur le moyen de trouver un juste équilibre entre la sécurité et les libertés civiles en combattant la cybercriminalité. | UN | وخُصِّصت الجلسة الأولى من المؤتمر لإيجاد التوازن الصحيح بين الأمن والحريات المدنية في مكافحة الجريمة السيبرانية. |
Ensemble de thèmes à examiner dans le cadre d'une étude approfondie sur les incidences de la cybercriminalité et la lutte contre ce phénomène | UN | جمع المواضيع المطروحة للنظر في إطار دراسة شاملة بشأن تأثير الجريمة السيبرانية وتدابير التصدّي لها |
Défis que pose la lutte contre la cybercriminalité et contre les menaces connexes | UN | تحديات مكافحة الجريمة السيبرانية والأخطار ذات الصلة |
iv) Compréhension de l'incidence de la cybercriminalité sur les enfants victimes; | UN | `4` فهم وقع الجريمة السيبرانية على الضحايا من الأطفال؛ |
La Convention sur la cybercriminalité a été citée comme l'un des outils mis en place pour définir des normes en la matière. | UN | وقد أشير إلى اتفاقية الجرائم الإلكترونية باعتبارها إحدى الأدوات التي تتناول معايير الجريمة الإلكترونية وقواعدها. |
la cybercriminalité observée par la communauté mondiale se veut toujours plus vaste, plus perfectionnée et plus efficace. | UN | ويظل المجتمع العالمي يشهد زيادة في حجم الجريمة الإلكترونية ومستوى تعقيدها والنجاح في ارتكابها. |
Enfin, il a recommandé l'élaboration d'une convention internationale sur la cybercriminalité. | UN | وختاماً، أوصى بوضع اتفاقية دولية بشأن الجرائم السيبرانية. |
43. la cybercriminalité est un problème non seulement pour les pays développés, mais aussi pour les pays en développement. | UN | 43- إنّ الجريمة الحاسوبية مسألة لا تعني البلدان المتقدمة فحسب، ولكنها تعني البلدان النامية أيضا. |
État actuel des statistiques sur la cybercriminalité | UN | الوضعُ الراهن للإحصاءات المتعلقة بالجريمة السيبرانية |
Certains orateurs ont également souligné qu'il était nécessaire de mettre en place un instrument juridique international sur la cybercriminalité qui serait négocié dans le cadre de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ولاحظ بعض المتكلّمين وجود حاجة إلى التفاوض على صكّ قانوني دولي بشأن الجرائم الحاسوبية في إطار الأمم المتحدة. |
À cet égard, plusieurs orateurs ont lancé un appel aux États pour qu'ils donnent suite aux recommandations de la Déclaration de Salvador relatives à la cybercriminalité. | UN | وفي هذا الصدد، أهاب عدة متكلمين بالدول أن تنفّذ التوصيات المتصلة بجرائم الفضاء الحاسوبي والواردة في إعلان سلفادور. |
La coopération internationale était essentielle pour s'attaquer au problème de la cybercriminalité et nécessitait un cadre international efficace. | UN | ويؤدي التعاون الدولي دورا محوريا في التصدي لمسألة جرائم الفضاء الحاسوبي ويتطلب إطارا دوليا فعّالا. |
Mais les gouvernements doivent aussi trouver un juste milieu entre la nécessité de lutter contre la cybercriminalité et la protection des droits et libertés individuels. | UN | ولكن يجب أيضاً أن توازن الحكومات بين ضرورة التصدي للجريمة الإلكترونية وحماية حقوق الأفراد وحرياتهم. |
Du fait de cette architecture sous-jacente et de la disponibilité mondiale des services, la cybercriminalité revêt souvent une dimension internationale. | UN | وغالبا ما يكون للجريمة الحاسوبية بُعدٌ دولي ناجم عن بنيتها الأساسية وعن التوافر العالمي للخدمات. |
Citons également, dans le même ordre d'idées, la Convention du Conseil de l'Europe sur la cybercriminalité. | UN | وفي نفس المجال، يمكنني الإشارة إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجريمة الحاسوبية. |
Le Togo a rendu compte des mesures de formation sur la cybercriminalité destinées aux agents des services de détection et de répression concernés. | UN | وأفادت توغو بمعلومات عن تدابير لتدريب بعض موظفي إنفاذ القوانين على التدابير المتصلة بالجرائم السيبرانية. |
Nous avons également assisté à la sophistication croissante de la communauté criminelle qui utilise la cybercriminalité et autres progrès technologiques pour faciliter ses activités. | UN | ونشهد أيضا تزايد حنكة المجرمين حيث يستخدمون جرائم الفضاء الإلكتروني وغيرها من أوجه التطور التكنولوجي لتيسير أنشطتهم. |