"la décennie des nations" - Traduction Français en Arabe

    • عقد اﻷمم
        
    • بعقد اﻷمم
        
    • لعقد الأمم
        
    • وعقد الأمم
        
    • في عقد الأمم
        
    • أهداف عقد الأمم
        
    • بشأن عقد الأمم
        
    • أجل عقد الأمم
        
    • تنفيذ عقد الأمم
        
    • فإن عقد الأمم
        
    • عن عقد الأمم
        
    • إطار عقد الأمم
        
    • يشكل عقد الأمم
        
    • وضعت لعقد اﻷمم
        
    • الترويج لعقد اﻷمم
        
    Ce sera une contribution importante à la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN وقال إن ذلك سيشكل اسهاما هاما في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    On a fait remarquer que la proposition tombait particulièrement à point pendant la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN وطرح رأي مفاده أن الاقتراح جاء في حينه بصفة خاصة في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Notant que la Décennie des Nations Unies pour le droit international s’achèvera en 1999, UN وإذ تلاحظ اختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي في عام ١٩٩٩،
    Enfin, un ouvrage écrit par les membres de la CDI, serait une initiative bienvenue du point de vue de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN وأضاف أن أي عمل يقوم به أعضاء لجنة القانون الدولي يعتبر مبادرة تستحق الترحيب بالنسبة لما يتعلق بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Atelier sur la stratégie régionale pour la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable en Asie-Pacifique UN حلقة عمل بشأن الاستراتيجية الإقليمية لعقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    la Décennie des Nations Unies pour le droit international a contribué au renforcement du droit international et à sa diffusion. UN ووفد كوبا يرى أن عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي قد أسهم في تعزيز ونشر القانون الدولي.
    Notant que la Décennie des Nations Unies pour le droit international s’achèvera en 1999, UN وإذ تلاحظ اختتام عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي في عام ١٩٩٩،
    Consciente du rôle de la Commission du droit international dans la réalisation des objectifs de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, UN وإذ تقر بدور لجنة القانون الدولي في بلوغ أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    Dans certains cas, elles traduisent l'évolution enregistrée au cours de la Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées. UN ويتجلى فيها، في بعض الحالات، التطور الذي تحقق خلال عقد اﻷمم المتحدة للمعوقين.
    la Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues fournit un cadre important pour intensifier les initiatives de contrôle des drogues. UN ويتيح عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات إطارا زمنيا هاما لتقديم مبادرات مكثفة لمراقبة المخدرات.
    La Déclaration faisant des années 90 la Décennie des Nations Unies contre la drogue a permis d'exprimer concrètement le sentiment qu'il était urgent d'engager une action dans une période déterminée. UN واعلان التسعينات عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة اساءة استعمال المخدرات بين الحاجة الملحة إلى العمل ضمن إطار زمني.
    Au cours de la Décennie des Nations Unies pour la femme, et depuis, la réalité a prouvé que ce raisonnement ne tenait pas. UN وقد أثبت الواقع خلال عقد اﻷمم المتحدة للمرأة والسنوات التي تلته، بطلان هذا المنطق.
    Ce montant a récemment été doublé pour financer divers projets dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN وقد ضوعف المبلغ مؤخرا لتمويل مشاريع محددة تنفذ في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Consciente du rôle de la Commission du droit international dans la réalisation des objectifs de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, UN وإذ تقر بدور لجنة القانون الدولي في بلوغ أهداف عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    Consciente de la contribution précieuse que fournit la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international en ce qui concerne notamment la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه اللجنة من مساهمة قيمة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، فيما يتعلق، في جملة أمور، بنشر القانون التجاري الدولي،
    Convaincue que la Déclaration représentera une contribution majeure et spécifique du Comité spécial aux activités de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, UN واقتناعا منها بأن اﻹعلان سيمثل إسهاما كبيرا ومحددا من اللجنة الخاصة في أنشطة عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي،
    Dans le même ordre d'idées et compte tenu de son expérience, le Paraguay se félicite grandement des progrès récents réalisés dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN واتساقا مع هذا التفكير وهذه الممارسة، ترحب باراغواي بحماس بالتقدم المحرز مؤخرا في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Rapport du Groupe de travail sur la Décennie des Nations Unies UN تقرير الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة
    L'Assemblée générale va d'abord entendre des déclarations marquant la fin de la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN وتستمع الجمعية العامة أولا إلى بيانات بمناسبة الاحتفال بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Se félicitant des travaux entrepris par l'Équipe spéciale interorganisations chargée de la Décennie des Nations Unies pour les déserts et la lutte contre la désertification, UN وإذ يرحب بالعمل الذي اضطلعت به فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة لعقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر،
    Au nombre des activités entreprises, il y avait des campagnes de mobilisation locale en faveur de l'éducation pour tous et de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation. UN وتغطي الأنشطة الدعوة في نطاق المجتمع المحلي من أجل توفير التعليم للجميع وعقد الأمم المتحدة لمحو الأمية.
    L'Institut a établi un programme de recherche sur l'éducation relative à l'environnement en contribution à la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable (Département du développement économique et social). UN وقد وضع المعهد برنامج بحوث خاصا بالتثقيف البيئي إسهاما منه في عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Enfin le rapport recommande que l'UNESCO crée un partenariat multipartite mondial pour appuyer les efforts nationaux visant à atteindre les objectifs de la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation. UN وأخيراً، يوصي التقرير بأنه ينبغي لليونسكو إقامة شراكة عالمية تجمع بين أصحاب مصلحة متعددين دعماً للجهود الوطنية من أجل تحقيق أهداف عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية.
    Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités de l'adoption de la résolution 63/154 concernant la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation : l'Éducation pour tous. UN 483 - رحب رؤساء الدول والحكومات باعتماد القرار 63/154 بشأن عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية: توفير التعليم للجميع.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Directeur général de l'UNESCO sur la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation : l'éducation pour tous UN مذكرة من الأمين يحيل بها تقرير المدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن تنفيذ خطة العمل الدولية من أجل عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية
    Mise en œuvre de la Décennie des Nations Unies pour les déserts et la lutte contre la désertification UN تنفيذ عقد الأمم المتحدة للصحارى ومكافحة التصحر
    la Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation est au même titre que l'éducation pour tous la responsabilité de chacun. UN وإن كان توفير التعليم للجميع هو مسؤولية الجميع فإن عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية هو أيضا مسؤولية الجميع.
    Le Conseiller juridique présente le rapport du Secrétaire généaral sur la Décennie des Nations Unies pour le droit international. UN عرض المستشار القانوني تقرير اﻷمين العام عن عقد الأمم المتحدة للقانون الدولي.
    Dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au développement durable, l'UNESCO montre la voie à suivre en matière d'éducation aux changements climatiques. UN وفي إطار عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، تتولى اليونسكو زمام القيادة في مجال التثقيف بتغير المناخ.
    15. Dans beaucoup de pays, la Décennie des Nations Unies pour l'éducation au service du développement durable, qui couvre la période 2005-2014, offre un cadre propice à des activités pédagogiques, dans les établissements scolaires mais aussi dans un contexte plus vaste. UN 15- وفي العديد من البلدان، يشكل عقد الأمم المتحدة للتثقيف من أجل التنمية المستدامة، الذي يمتد على مدى الفترة من 2004 إلى 2014 إطاراً قيِّماً للأنشطة التثقيفية، في كل من المدارس وفي سياق أوسع.
    60. Les problèmes les plus préoccupants ressortissent aussi bien au thème de l'égalité qu'à ceux du développement et de la paix, et font ressortir l'interdépendance des objectifs de la Décennie des Nations Unies pour la femme. UN ٦٠ - إن مجالات الاهتمام الحاسمة تتجاوز حدود المساواة والتنمية والسلم. وهي تعكس ترابط هذه اﻷهداف التي وضعت لعقد اﻷمم المتحدة للمرأة.
    Il a fourni des affiches, des photographies et une documentation pour ces deux colloques qui se sont réunis dans le cadre de la promotion de la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وزود المركز هذين الاجتماعين بملصقات وصور فوتوغرافية ومواد إعلامية. وكانت الندوتان تمثلان جزءا من جهد يرمي إلى الترويج لعقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus