"la décision figurant" - Traduction Français en Arabe

    • بالقرار الوارد
        
    • القرار الوارد
        
    • قضت به
        
    • ما قضت
        
    • للمقرر الوارد
        
    • بالمقرر الوارد
        
    • المقرر الذي أشير
        
    • المقرر المتضمن
        
    Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 9 de son rapport, les pouvoirs des représentants des Etats énumérés au paragraphe 5 de son rapport, UN " تقبل، رهناً بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من تقريرها، وثائق تفويض ممثلي الدول المشار إليها في الفقرة ٥ من تقريرها؛
    Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 9 du présent rapport, les pouvoirs des représentants des États intéressés. > > UN " تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول المعنية، رهنا بالقرار الوارد في الفقرة 9 من هذا التقرير " .
    Le Conseil d'administration devra approuver la décision figurant au paragraphe 80 de ce document. UN ويطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على القرار الوارد في الفقرة 80 من الوثيقة.
    Il s'agit là d'une violation de la décision figurant au paragraphe 7 de la résolution 1556 (2004), selon laquelle tous les États doivent prendre les mesures nécessaires pour empêcher la vente ou la fourniture à tous individus et entités opérant au Darfour d'armement et de matériel connexe; UN ويشير ذلك إلى انتهاك ما قضت به الفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1556 (2004)، وهو أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة لمنع بيع الأسلحة والمواد ذات الصلة إلى الكيانات والأفراد العاملين في دارفور؛
    Conformément à la décision figurant dans le document CD/1588, l’Équateur, l’Irlande, le Kazakhstan, la Malaisie et la Tunisie ont participé aux travaux de la Conférence en qualité de membres à compter du 5 août 1999. UN وطبقا للمقرر الوارد في الوثيقة CD/1588 اشتركت الإكوادور وآيرلندا وتونس وكازاخستان وماليزيا كأعضاء في المؤتمر اعتبارا من 5 آب/أغسطس 1999.
    d) Que le Greffier ferait rapport à la Réunion des États parties sur toutes les incidences pertinentes concernant toute mesure prise en application de la décision figurant dans le document SPLOS/132. UN (د) أن يقدم مسجل المحكمة تقريرا إلى اجتماع الدول الأطراف عن جميع الآثار ذات الصلة بشأن أي إجراء يُتخذ عملا بالمقرر الوارد في الوثيقة SPLOS/132.
    Le Comité spécial a tenu compte de la décision figurant au paragraphe 29 ci-dessus lors de l'examen de certaines questions. UN 30 - وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها لدى نظرها في بنود معينة المقرر الذي أشير إليه في الفقرة 29 أعلاه.
    60. En adoptant la décision figurant dans la recommandation 11 du CIN/CCCC, la Conférence des parties pourrait prendre note de la conclusion du CIN/CCCC concernant les travaux futurs sur le transfert de technologie (recommandation 11, par. 2 b)). UN ٠٦- ينبغي لمؤتمر اﻷطراف، لدى اعتماد المقرر المتضمن في التوصية ١١ الصادرة عن لجنة التفاوض أن يحيط علما باستنتاج لجنة التفاوض عن العمل في المستقبل بصدد نقل التكنولوجيا )الفقرة ٢ )ب( من التوصية ١١(.
    Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 10 du présent rapport, les pouvoirs des représentants des États Membres intéressés. > > UN تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المعنية رهنا بالقرار الوارد في الفقرة 10 من هذا التقرير " .
    Ceux-ci ont pris acte de la décision figurant dans votre lettre. UN وأحاطوا علما بالقرار الوارد فيها.
    Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 9 de son rapport, les pouvoirs des représentants des États Membres intéressés.» UN " تقبل رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من تقرير لجنة وثائق التفويض، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " .
    Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 9 du présent rapport, les pouvoirs des représentants des États Membres concernés.» UN " تقبل، رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من هذا التقرير، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " .
    Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 9 du présent rapport, les pouvoirs des représentants des États Membres intéressés.» UN " تقبل، رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من هذا التقرير، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " .
    Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 11, les pouvoirs des représentants des États Membres concernés. > > UN " تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المعنية، رهناً بالقرار الوارد في الفقرة 11 من تقرير لجنة وثائق التفويض " .
    Le Conseil d'administration devra approuver la décision figurant aux paragraphes 81 et 82 de ce document. UN ويطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على القرار الوارد في الفقرتين 81 و82.
    Les 23 pays concernés et de nombreux membres de la Conférence seraient satisfaits si nous pouvions leur annoncer que la décision figurant dans le document CD/1356 pourra, en définitive, être complètement appliquée. UN وسوف نرضي فعلا ٣٢ دولة والكثير من أعضاء مؤتمر نزع السلاح لو استطعنا أن نعلن رسمياً أن القرار الوارد في الوثيقة CD/1356 يمكن تنفيذه بالكامل رغم كل ذلك.
    b) A prié le Secrétaire général de faire le nécessaire pour donner effet à la décision figurant à l'alinéa a) ci-dessus. UN (ب) وطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، لتنفيذ القرار الوارد في الفقرة (أ) أعلاه.
    À la fin du paragraphe, ajouter la phrase suivante : < < Des propositions spécifiques à ce sujet seront présentées à l'Assemblée générale conformément à la décision figurant au paragraphe 4 de la résolution 54/244 de l'Assemblée. > > UN في نهاية الفقرة، تضاف عبارة " وستقدم مقترحات محددة في هذا الشأن إلى الجمعية العامة بما يتفق مع ما قضت به في الفقرة 4 من قراراها 54/244 " .
    À la fin du paragraphe, ajouter la phrase suivante : : < < Des propositions spécifiques à ce sujet seront présentées à l'Assemblée générale conformément à la décision figurant au paragraphe 4 de sla résolution 54/244 de l'Assemblée. > > . UN في نهاية الفقرة تضاف الجملة التالية: " وستقدم مقترحات محددة في هذا الشأن إلى الجمعية العامة بما يتفق مع ما قضت به في الفقرة 4 من قراراها 54/244 " .
    Conformément à la décision figurant dans le document CD/1588, l'Équateur, l'Irlande, le Kazakhstan, la Malaisie et la Tunisie ont participé aux travaux de la Conférence en qualité de membres à compter du 5 août 1999. UN وطبقا للمقرر الوارد في الوثيقة CD/1588 اشتركت الإكوادور وآيرلندا وتونس وكازاخستان وماليزيا كأعضاء في المؤتمر اعتبارا من 5 آب/أغسطس 1999.
    3. Note la décision figurant dans la Déclaration de Beijing adoptée par la deuxième Assemblée du Fonds pour l'environnement mondial, qui s'est tenue à Beijing (Chine) du 16 au 18 octobre 2002, sur les amendements à l'instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial; UN 3 - يحيط علما بالمقرر الوارد في إعلان بيجين لجمعية مرفق البيئة العالمية الثانية، المعقودة في بيجين، الصين، في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002، والمتعلق بتعديلات صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد هيكلته؛
    Le Comité spécial a tenu compte de la décision figurant au paragraphe 27 ci-dessus lors de l'examen de certaines questions. UN 28 - وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها لدى نظرها في بنود معينة المقرر الذي أشير إليه في الفقرة 27 أعلاه.
    Cette conclusion pourra être prise en compte dans l'examen de la décision figurant dans la recommandation 8 du CIN/CCCC sur les fonctions des organes subsidiaires (voir les paragraphes 56 et 57 ci-dessus). UN ويجوز مراعاة هذا الاستنتاج لدى استعراض المقرر المتضمن في التوصية ٨ الصادرة عن لجنة التفاوض عن أدوار الهيئتين الفرعيتين )انظر الفقرتين ٦٥ و٧٥ أعلاه(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus