Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 9 de son rapport, les pouvoirs des représentants des Etats énumérés au paragraphe 5 de son rapport, | UN | " تقبل، رهناً بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من تقريرها، وثائق تفويض ممثلي الدول المشار إليها في الفقرة ٥ من تقريرها؛ |
Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 9 du présent rapport, les pouvoirs des représentants des États intéressés. > > | UN | " تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول المعنية، رهنا بالقرار الوارد في الفقرة 9 من هذا التقرير " . |
Le Conseil d'administration devra approuver la décision figurant au paragraphe 80 de ce document. | UN | ويطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على القرار الوارد في الفقرة 80 من الوثيقة. |
Il s'agit là d'une violation de la décision figurant au paragraphe 7 de la résolution 1556 (2004), selon laquelle tous les États doivent prendre les mesures nécessaires pour empêcher la vente ou la fourniture à tous individus et entités opérant au Darfour d'armement et de matériel connexe; | UN | ويشير ذلك إلى انتهاك ما قضت به الفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1556 (2004)، وهو أن تتخذ جميع الدول التدابير اللازمة لمنع بيع الأسلحة والمواد ذات الصلة إلى الكيانات والأفراد العاملين في دارفور؛ |
Conformément à la décision figurant dans le document CD/1588, l’Équateur, l’Irlande, le Kazakhstan, la Malaisie et la Tunisie ont participé aux travaux de la Conférence en qualité de membres à compter du 5 août 1999. | UN | وطبقا للمقرر الوارد في الوثيقة CD/1588 اشتركت الإكوادور وآيرلندا وتونس وكازاخستان وماليزيا كأعضاء في المؤتمر اعتبارا من 5 آب/أغسطس 1999. |
d) Que le Greffier ferait rapport à la Réunion des États parties sur toutes les incidences pertinentes concernant toute mesure prise en application de la décision figurant dans le document SPLOS/132. | UN | (د) أن يقدم مسجل المحكمة تقريرا إلى اجتماع الدول الأطراف عن جميع الآثار ذات الصلة بشأن أي إجراء يُتخذ عملا بالمقرر الوارد في الوثيقة SPLOS/132. |
Le Comité spécial a tenu compte de la décision figurant au paragraphe 29 ci-dessus lors de l'examen de certaines questions. | UN | 30 - وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها لدى نظرها في بنود معينة المقرر الذي أشير إليه في الفقرة 29 أعلاه. |
60. En adoptant la décision figurant dans la recommandation 11 du CIN/CCCC, la Conférence des parties pourrait prendre note de la conclusion du CIN/CCCC concernant les travaux futurs sur le transfert de technologie (recommandation 11, par. 2 b)). | UN | ٠٦- ينبغي لمؤتمر اﻷطراف، لدى اعتماد المقرر المتضمن في التوصية ١١ الصادرة عن لجنة التفاوض أن يحيط علما باستنتاج لجنة التفاوض عن العمل في المستقبل بصدد نقل التكنولوجيا )الفقرة ٢ )ب( من التوصية ١١(. |
Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 10 du présent rapport, les pouvoirs des représentants des États Membres intéressés. > > | UN | تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المعنية رهنا بالقرار الوارد في الفقرة 10 من هذا التقرير " . |
Ceux-ci ont pris acte de la décision figurant dans votre lettre. | UN | وأحاطوا علما بالقرار الوارد فيها. |
Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 9 de son rapport, les pouvoirs des représentants des États Membres intéressés.» | UN | " تقبل رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من تقرير لجنة وثائق التفويض، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " . |
Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 9 du présent rapport, les pouvoirs des représentants des États Membres concernés.» | UN | " تقبل، رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من هذا التقرير، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " . |
Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 9 du présent rapport, les pouvoirs des représentants des États Membres intéressés.» | UN | " تقبل، رهنا بالقرار الوارد في الفقرة ٩ من هذا التقرير، وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء المعنية " . |
Accepte, sous réserve de la décision figurant au paragraphe 11, les pouvoirs des représentants des États Membres concernés. > > | UN | " تقبل وثائق تفويض ممثلي الدول الأعضاء المعنية، رهناً بالقرار الوارد في الفقرة 11 من تقرير لجنة وثائق التفويض " . |
Le Conseil d'administration devra approuver la décision figurant aux paragraphes 81 et 82 de ce document. | UN | ويطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على القرار الوارد في الفقرتين 81 و82. |
Les 23 pays concernés et de nombreux membres de la Conférence seraient satisfaits si nous pouvions leur annoncer que la décision figurant dans le document CD/1356 pourra, en définitive, être complètement appliquée. | UN | وسوف نرضي فعلا ٣٢ دولة والكثير من أعضاء مؤتمر نزع السلاح لو استطعنا أن نعلن رسمياً أن القرار الوارد في الوثيقة CD/1356 يمكن تنفيذه بالكامل رغم كل ذلك. |
b) A prié le Secrétaire général de faire le nécessaire pour donner effet à la décision figurant à l'alinéa a) ci-dessus. | UN | (ب) وطلب إلى الأمين العام اتخاذ التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، لتنفيذ القرار الوارد في الفقرة (أ) أعلاه. |
À la fin du paragraphe, ajouter la phrase suivante : < < Des propositions spécifiques à ce sujet seront présentées à l'Assemblée générale conformément à la décision figurant au paragraphe 4 de la résolution 54/244 de l'Assemblée. > > | UN | في نهاية الفقرة، تضاف عبارة " وستقدم مقترحات محددة في هذا الشأن إلى الجمعية العامة بما يتفق مع ما قضت به في الفقرة 4 من قراراها 54/244 " . |
À la fin du paragraphe, ajouter la phrase suivante : : < < Des propositions spécifiques à ce sujet seront présentées à l'Assemblée générale conformément à la décision figurant au paragraphe 4 de sla résolution 54/244 de l'Assemblée. > > . | UN | في نهاية الفقرة تضاف الجملة التالية: " وستقدم مقترحات محددة في هذا الشأن إلى الجمعية العامة بما يتفق مع ما قضت به في الفقرة 4 من قراراها 54/244 " . |
Conformément à la décision figurant dans le document CD/1588, l'Équateur, l'Irlande, le Kazakhstan, la Malaisie et la Tunisie ont participé aux travaux de la Conférence en qualité de membres à compter du 5 août 1999. | UN | وطبقا للمقرر الوارد في الوثيقة CD/1588 اشتركت الإكوادور وآيرلندا وتونس وكازاخستان وماليزيا كأعضاء في المؤتمر اعتبارا من 5 آب/أغسطس 1999. |
3. Note la décision figurant dans la Déclaration de Beijing adoptée par la deuxième Assemblée du Fonds pour l'environnement mondial, qui s'est tenue à Beijing (Chine) du 16 au 18 octobre 2002, sur les amendements à l'instrument pour la restructuration du Fonds pour l'environnement mondial; | UN | 3 - يحيط علما بالمقرر الوارد في إعلان بيجين لجمعية مرفق البيئة العالمية الثانية، المعقودة في بيجين، الصين، في الفترة من 16 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002، والمتعلق بتعديلات صك إنشاء مرفق البيئة العالمية المعاد هيكلته؛ |
Le Comité spécial a tenu compte de la décision figurant au paragraphe 27 ci-dessus lors de l'examen de certaines questions. | UN | 28 - وضعت اللجنة الخاصة في اعتبارها لدى نظرها في بنود معينة المقرر الذي أشير إليه في الفقرة 27 أعلاه. |
Cette conclusion pourra être prise en compte dans l'examen de la décision figurant dans la recommandation 8 du CIN/CCCC sur les fonctions des organes subsidiaires (voir les paragraphes 56 et 57 ci-dessus). | UN | ويجوز مراعاة هذا الاستنتاج لدى استعراض المقرر المتضمن في التوصية ٨ الصادرة عن لجنة التفاوض عن أدوار الهيئتين الفرعيتين )انظر الفقرتين ٦٥ و٧٥ أعلاه(. |