"la décision prise par le comité" - Traduction Français en Arabe

    • لمقرر اتخذته اللجنة
        
    • قرار اللجنة
        
    • بقرار اللجنة
        
    • قررته اللجنة
        
    • للقرار الذي اتخذته اللجنة
        
    • للمقرر الذي اتخذته اللجنة
        
    • للمقرر الذي اتخذته لجنة
        
    • بمقرر اللجنة
        
    • القرار الذي اتخذته اللجنة
        
    • بقرار لجنة
        
    • بالقرار الذي اتخذته اللجنة
        
    • للقرار الذي اتخذته لجنة
        
    • لقرار اتخذته اللجنة
        
    • مقرر اتخذته اللجنة
        
    • إلى مقرر اللجنة
        
    16. Conformément à la décision prise par le Comité à sa première session, un groupe de travail de présession s'est réuni à Genève du 29 janvier au 2 février 2001. UN 16- وفقاً لمقرر اتخذته اللجنة في دورتها الأولى، اجتمع فريق عامل سابق للدورة في جنيف في الفترة من 29 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2001.
    Fu a fait pleinement usage de son droit de former un recours et de contester la décision prise par le Comité. UN وقد استخدم فو بالكامل حقه في الطعن ورفع دعوى ضد قرار اللجنة.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la décision prise par le Comité préparatoire à sa première session, de consacrer une partie de ses travaux à l'examen de cette question. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار اللجنة التحضيرية اﻷولى بتخصيص وقت معين للنظر في هذه المسألة.
    Conformément à la décision prise par le Comité à sa treizième session, le groupe de travail présession s'est réuni au Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN ووفقا لما قررته اللجنة في دورتها الثالثة عشرة، اجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة في مقر اﻷمم المتحدة.
    Toujours en conformité avec la décision prise par le Comité au cours de sa dix-huitième session, des représentants des institutions spécialisées s'adresseront au Comité, dans le cadre d'un groupe de travail global, au sujet des rapports des États parties examinés. UN ووفقا للقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها الثامنة عشرة أيضا، سيدلي ممثلو الوكالات المتخصصة ببيانات أمام اللجنة خلال اجتماع فريق عامل جامع معني بتقارير الدول الأطراف التي يجري النظر فيها.
    * La date indiquée entre crochets est la nouvelle date fixée pour la présentation du rapport de l'État partie conformément à la décision prise par le Comité au moment de l'adoption des recommandations concernant le dernier rapport de l'État partie. UN * التاريخ الوارد بين قوسين معقوفتين، هو التاريخ الجديد لتقديم تقرير الدولة الطرف، وفقاًً للمقرر الذي اتخذته اللجنة عند اعتماد التوصيات فيما يتعلق بالتقرير السابق للدولة الطرف.
    Le présent rapport est soumis en application de la décision prise par le Comité du programme et de la coordination (CPC) à sa vingt-deuxième session d'examiner l'application de ses recommandations trois ans après avoir décidé une évaluation approfondie. UN يُقدم هذا التقرير وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين بأن تستعرض تنفيذ توصياتها بعد ثلاث سنوات من اتخاذ مقرر بشأن كل تقييم من التقييمات المتعمقة.
    10. Conformément à la décision prise par le Comité à sa première session, un groupe de travail de présession s'est réuni à Genève du 12 au 16 juin 1995. UN ٠١ - عملاً بمقرر اللجنة في دورتها اﻷولى، اجتمع فريق عامل سابق للدورة في جنيف في الفترة من ٢١ إلى ٦١ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    9. Conformément à la décision prise par le Comité à sa première session, un groupe de travail de présession s'est réuni à Genève du 31 janvier au 4 février 2000. UN 9- وفقاً لمقرر اتخذته اللجنة في دورتها الأولى، اجتمع فريق عامل سابق للدورة في جنيف في الفترة من 31 كانون الثاني/يناير إلى 4 شباط/فبراير 2000.
    10. Conformément à la décision prise par le Comité à sa première session, un groupe de travail de présession s'est réuni à Genève du 3 au 7 octobre 2005. UN 10- وفقاً لمقرر اتخذته اللجنة في دورتها الأولى، اجتمع فريق عامل لما قبل الدورة في جنيف في الفترة من 3 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    9. Conformément à la décision prise par le Comité à sa première session, un groupe de travail de présession s'est réuni à Genève du 30 janvier au 3 février 2006. UN 9- وفقاً لمقرر اتخذته اللجنة في دورتها الأولى، اجتمع فريق عامل لما قبل الدورة في جنيف في الفترة من 30 كانون الثاني/يناير إلى 3 شباط/فبراير 2006.
    En outre, il indiquait que le passeport en question portait plus d'une autorisation d'entrée au Mexique depuis la décision prise par le Comité. UN وقالت إن جواز سفره يحمل، بالإضافة إلى ذلك، تأشيرات تبيّن أنه دخل إلى المكسيك أكثر من مرة منذ صدور قرار اللجنة.
    En outre, il indiquait que le passeport en question portait plus d'une autorisation d'entrée au Mexique depuis la décision prise par le Comité. UN وقالت إن جواز سفره يحمل، بالإضافة إلى ذلك، تأشيرات تبيّن أنه دخل إلى المكسيك أكثر من مرة منذ صدور قرار اللجنة.
    la décision prise par le Comité concernant la demande de radiation, assortie des motifs et de toute autre information utile, sera communiquée au requérant par le Médiateur. UN ويقوم أمين المظالم بإبلاغ مقدم الطلب بقرار اللجنة بشأن الرفع من القائمة، مع تبيان الأسباب وأي معلومات إضافية ذات صلة.
    Le Conseil conjoint a pris acte du rapport du Comité mixte de coopération sur la mise en œuvre des activités de coopération et s'est félicité de la décision prise par le Comité de tenir des discussions sur les moyens d'améliorer la coopération dans le cadre de l'accord de coopération. UN أحاط المجلس المشترك علما بتقرير لجنة التعاون المشترك عن تنفيذ أنشطة التعاون، ورحب بقرار اللجنة إجراء مناقشات عن سبل ووسائل تحسين التعاون بموجب اتفاقية التعاون.
    Conformément à la décision prise par le Comité à sa trente—neuvième session, le Comité a désigné, à sa soixante—cinquième session, M. Pocar Rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. UN ووفقاً لما قررته اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين عُيِّن السيد فاوستو بوكار في الدورة الخامسة والستين كمقرر خاص لمتابعة الآراء.
    27. Conformément à la décision prise par le Comité à sa quatrième session* le Président, en consultation avec les membres du Comité et le secrétariat, a désigné un rapporteur et un corapporteur pour chacun des rapports des États parties examinés. UN 27 - ووفقاً للقرار الذي اتخذته اللجنة في دورتها والرابعة والعشرين*، تم تعيين مقررين قطريين ومقررين مناوبين لكل من التقارير قيد النظر وترد القائمة في المرفق السادس لهذا التقرير.
    * La date indiquée entre crochets est la nouvelle date fixée pour la présentation du rapport de l'État partie conformément à la décision prise par le Comité au moment de l'adoption des recommandations concernant le dernier rapport de l'État partie. UN * التاريخ الوارد بين قوسين معقوفتين، هو التاريخ الجديد لتقديم تقرير الدولة الطرف، وفقاًً للمقرر الذي اتخذته اللجنة عند اعتماد التوصيات فيما يتعلق بالتقرير السابق للدولة الطرف.
    Le présent rapport fait suite à la décision prise par le Comité du programme et de la coordination à sa vingt-deuxième session, selon laquelle le Comité examine l’application de ses recommandations trois ans après avoir arrêté des décisions concernant une évaluation approfondie. UN هذا التقرير مقدم وفقا للمقرر الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين التي عقدتها لاستعراض تنفيذ توصياتها بعد ثلاث سنوات من اتخاذ المقررات بشأن التقييم المتعمق.
    12. Conformément à la décision prise par le Comité à sa première session, un Groupe de travail de présession s'est réuni à Genève du 17 au 21 octobre 1994. UN ٢١- عملا بمقرر اللجنة في دورتها اﻷولى، اجتمع فريق عامل سابق للدورة في جنيف في الفترة من ٧١ إلى ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١.
    la décision prise par le Comité visait à trouver un moyen de consacrer davantage de temps au dialogue avec l'État partie. UN وأوضحت أن القرار الذي اتخذته اللجنة يرمي إلى إيجاد وسيلة لتخصيص مزيد من الوقت للحوار مع الدولة الطرف.
    Il accueille avec satisfaction la décision prise par le Comité international de coordination des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme de créer un groupe de travail sur les entreprises et les droits de l'homme, et se réjouit de poursuivre cette coopération. UN ويرحب الممثل الخاص بقرار لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بخصوص إنشاء فريق عامل معني بموضوع الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، وهو يتطلع إلى مواصلة التعاون في هذا الخصوص.
    Se félicitant également de la décision prise par le Comité exécutif du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés de fournir, cas par cas et dans des circonstances précises, protection et assistance aux personnes déplacées dans leur propre pays, UN وإذ ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذته اللجنة التنفيذية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن تقوم، على أساس كل حالة على حدة، وفي ظل ظروف محددة، بتوفير الحماية والمساعدة الى المشردين داخليا،
    Le présent rapport est soumis en vertu de la décision prise par le Comité du programme et de la coordination à sa vingt-deuxième session d'examiner l'application de ses recommandations, trois ans après avoir pris la décision de faire procéder à une évaluation approfondie. UN يُقدم هذا التقرير وفقا للقرار الذي اتخذته لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الثانية والعشرين باستعراض تنفيذ توصياتها بعد ثلاث سنوات من اتخاذ قرارات بشأن إجراء تقييم متعمق.
    À la même séance, conformément à la décision prise par le Comité spécial à sa 5e séance, M. Ed Morgan a fait une déclaration sur la question de Sainte-Hélène au nom de la Citizenship Commission de Sainte-Hélène (A/AC.109/2000/SR.7). UN 88 - وفي الجلسة ذاتها، وطبقا لقرار اتخذته اللجنة الخاصة في جلستها 5، أدلى إد مورغان ببيان عن المسألة المتصلة بسانت هيلانة بالنيابة عن لجنة مواطني سانت هيلانة (انظر A/AC.109/2000/SR.7).
    11. Conformément à la décision prise par le Comité à sa première session, un groupe de travail de présession s'est réuni à Genève du 9 au 13 juin 1997. UN ١١- بموجب مقرر اتخذته اللجنة في دورتها اﻷولى، اجتمع فريق عامل سابق للدورة في جنيف في الفترة من ٩ إلى ٣١ أيار/مايو ٧٩٩١.
    4.2 L'État partie renvoie à la décision prise par le Comité dans l'affaire J. J. C. c. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف إلى مقرر اللجنة بشأن قضية ج. ج. ك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus