"la décision sur les principes" - Traduction Français en Arabe

    • المقرر المتعلق بمبادئ
        
    • المقرر المتعلق بالمبادئ
        
    • القرار المتعلق بمبادئ
        
    • المقرر بشأن المبادئ
        
    • القرار الخاص بالمبادئ
        
    • المقرر الخاص بمبادئ
        
    • المقرر المعني بالمبادئ
        
    • وقرار بشأن المبادئ
        
    • تنفيذ النداء الذي وجه في مبادئ
        
    • قرار المبادئ
        
    • القرار بشأن المبادئ
        
    Ces principes, objectifs et moyens comprenaient ceux indiqués dans la décision sur les principes et les objectifs. UN بما فيها تلك التوصيات المحددة في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي.
    Ces principes, objectifs et moyens comprenaient ceux indiqués dans la décision sur les principes et les objectifs. UN بما فيها تلك التوصيات المحددة في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي.
    . Dans la décision sur les principes et objectifs, la Conférence a, entre autres choses, demandé aux États parties d'envisager de nouvelles dispositions sur les garanties de sécurité qui pourraient prendre la forme d'un instrument international ayant juridiquement force obligatoire. UN وفي المقرر المتعلق بالمبادئ واﻷهداف، طلب المؤتمر في جملة أمور، إلى الدول اﻷطراف أن تنظر في اتخاذ خطوات أخرى بشأن التأكيدات الخاصة باﻷمن يمكن أن تكون على هيئة صك له صفة اﻹلزام القانوني دوليا.
    Les États parties sont conscients que l'application des dispositions du préambule et des articles du Traité ainsi que de la décision sur les principes et objectifs qui ont trait aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire laisse à désirer et ils décident de prendre des mesures supplémentaires pour assurer l'application intégrale, sans limite et sans discrimination de toutes ces dispositions. UN ● إن الدول اﻷعضاء تدرك أوجه القصور في إعمال أحكام ديباجة ومواد المعاهدة وأحكام المقرر المتعلق بالمبادئ واﻷهداف المتصلة باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وهي تقرر اتخاذ خطوات أخرى لكفالة التنفيذ التام وغير المقيد وغير التمييزي لكل هذه اﻷحكام.
    Ces principes, objectifs et moyens comprennent ceux qui sont indiqués dans la décision sur les principes et les objectifs concernant la non-prolifération et le désarmement nucléaires... UN وتشمل هذه التوصيات تلك التوصيات المحددة في القرار المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح ...
    Ces dernières années, l'Union européenne a particulièrement encouragé la transparence en matière de contrôle des exportations nucléaires conformément au paragraphe 17 de la décision sur les principes et objectifs. UN 4 - وأردف قائلا إن الاتحاد الأوروبي قد شجع في السنوات الأخيرة على وجه الخصوص الشفافية في مجال الرقابة على الصادرات النووية وفقا للفقرة 17 من المقرر بشأن المبادئ والأهداف.
    la décision sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires adoptée lors de la Conférence de 1995 a réaffirmé le préambule et les dispositions du Traité. UN واشتمل المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين الذي تمّت الموافقة عليه في مؤتمر عام 1995 على إعادة تأكيد ديباجة وأحكام المعاهدة.
    Ces principes, objectifs et moyens comprennent ceux qui sont indiqués dans la décision sur les principes et les objectifs concernant la non-prolifération et le désarmement nucléaires, adoptée le 11 mai 1995. UN وهي تتضمن تلك المحددة في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، الذي اتخذ في ١١ أيار/مايو ١٩٩٥.
    Nous encourageons l'ensemble des États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires à s'acquitter de cet engagement commun qui figure dans la décision sur les principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires. UN ونحن نشجع جميع الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على الوفاء بهذا الالتزام المشترك الوارد في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Ces principes, objectifs et moyens comprennent ceux qui sont indiqués dans la décision sur les principes et les objectifs concernant la non-prolifération et le désarmement nucléaires, adoptée le 11 mai 1995. UN وهي تتضمن تلك المحددة في المقرر المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، الذي اتخذ في 11 أيار/مايو 1995.
    Leurs activités et directives ne devraient en aucun cas et en aucune manière entraver ou limiter l'exercice des droits et privilèges de tout État partie tels qu'ils sont énoncés dans les dispositions du préambule et des articles du Traité et dans la décision sur les principes et objectifs, non plus que le respect de tous les engagements connexes qui y sont contenus. UN وينبغــي ألا تتسبب أنشطتهــا ومبادئها التوجيهيــة، في أي حال من اﻷحوال، في إعاقة أو تقييد ما ﻷي دولة طرف من حقوق وامتيازات مبينة في أحكام ديباجة ومواد المعاهدة وأحكام المقرر المتعلق بالمبادئ واﻷهداف، فضلا عن الوفاء بجميع الالتزامات ذات الصلة التي تنطوي عليها تلك اﻷحكام.
    Les États parties réaffirment que, comme énoncé dans la décision sur les principes et objectifs, les nouveaux arrangements relatifs à la fourniture de matières et d'équipement nucléaires contrôlés conformément au paragraphe 2 de l'article III du Traité devraient nécessairement reposer sur l'acceptation des garanties intégrales de l'AIEA. UN وتكرر الدول اﻷطراف تأكيد الرأي المعرب عنه في المقرر المتعلق بالمبادئ واﻷهداف بأن الترتيبات الجديدة لتوريد المواد والمعدات النووية الخاضعة لنظام ضوابط عملا بالفقرة ٢ من المادة الثالثة من المعاهدة ينبغي أن تقتضي قبول كامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوصف ذلك شرطا مسبقا ضروريا.
    Le principe 8 de la décision sur les principes et objectifs dispose qu'< < il conviendrait d'envisager de nouvelles dispositions pour mettre les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité à l'abri de l'emploi ou de la menace de telles armes. UN ذلك أن المبدأ 8 من المقرر المتعلق بالمبادئ والأهداف ينص على ضرورة " اتخاذ خطوات أخرى تكفل للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في المعاهدة عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    la décision sur les principes et procédures applicables aux réparations a été rendue le 7 août 2012. UN وفي 7 آب/أغسطس 2012، صدر القرار المتعلق بمبادئ وإجراءات التعويضات.
    Pour l'Union européenne, il est extrêmement important d'appliquer < < des normes de sûreté nucléaire aussi élevées que possible > > partout dans le monde comme le prévoit le paragraphe 18 de la décision sur les principes et objectifs. UN 5 - وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يرى أنه من المهم للغاية تطبيق " قواعد الأمان النووي بأقصى قدر ممكن " في جميع أنحاء العالم كما تنص على ذلك الفقرة 18 من المقرر بشأن المبادئ والأهداف.
    Après la conclusion de la négociation du TICE, la communauté internationale doit désormais concentrer ses efforts sur la deuxième mesure du programme d'action pour la mise en oeuvre de l'article VI du TNP contenue dans la décision sur les principes et objectifs. UN وبعد اختتام المفاوضات الخاصة بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، يجدر بالمجتمع الدولي اﻵن أن يركز جهوده على التدبير الثاني الذي توخاه برنامج العمل لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، الوارد في القرار الخاص بالمبادئ واﻷهداف.
    Ce sont ces points de convergence qui nous ont permis d'adopter la décision sur les principes et les objectifs pour la non-prolifération et le désarmement nucléaire. UN وأتاحت لنا نقاط الالتقاء تلك اعتماد المقرر الخاص بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    la décision sur les principes et objectifs se poursuit ainsi : UN 3 - ومضى المقرر المعني بالمبادئ والأهداف لينص على ما يلي:
    En outre, la prorogation indéfinie approuvée en 1995 faisait partie d'un accord en quatre parties qui avait été conclu sur la base de la résolution sur le Moyen-Orient, la décision sur les principes et les objectifs, la décision sur le renforcement de l'universalisation et la décision sur la prorogation indéfinie. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن التمديد لأجل غير مسمى الذي تم الموافقة عليه في عام 1995 هو جزء من صفقة من أربعة أجزاء تستند إلى قرار عن الشرق الأوسط، وقرار بشأن المبادئ والأهداف، وقرار بشأن الطابع العالمي، وقرار بشأن التمديد لأجل غير مسمى.
    Des progrès assez importants ont été faits en ce qui concerne la transparence du contrôle des exportations se rapportant au domaine nucléaire, préconisée dans la décision sur les principes et objectifs de 1995. UN 34 - ومضت قائلة إنه قد أُحرز تقدم جيد في تنفيذ النداء الذي وجه في مبادئ وأهداف عام 1995 من أجل تحقيق الشفافية في مراقبة التصدير المتعلقة بالمواد النووية.
    La deuxième mesure du programme d'action pour la mise en oeuvre de l'article VI du TNP contenu dans la décision sur les principes et objectifs concerne la conclusion rapide d'une convention interdisant la production de matières fissiles pour les armes nucléaires ou d'autres dispositifs nucléaires explosifs. UN والتدبير الثاني في إطار برنامج العمل لتنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار، وهو تدبير وارد فــي قرار المبادئ واﻷهداف، يتعلق بإبــرام اتفاقيــة وقف التجارب في وقت قريب.
    L'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires est la deuxième mesure de désarmement nucléaire mentionnée dans la décision sur les principes et objectifs adoptée à l'issue de la Conférence d'examen et de prorogation du TNP. UN وكان وقف انتاج المواد الانشطارية ﻵغراض اﻷسلحة هو التدبير الثاني لنزع السلاح النووي المذكور في القرار بشأن المبادئ واﻷهداف في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus