"la déclaration du gouvernement de" - Traduction Français en Arabe

    • إعلان حكومة
        
    • بيان حكومة
        
    • البيان الصادر عن حكومة
        
    • اﻹعلان الصادر عن حكومة
        
    • البيان الذي أصدرته حكومة
        
    Réaction du Gouvernement de la République du Burundi à la déclaration du Gouvernement de la République démocratique du Congo relative à la situation politico-sécuritaire au Burundi UN رد فعل حكومة جمهورية بوروندي على إعلان حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن الحالة السياسية والأمنية في بوروندي
    Prenant note de la déclaration du Gouvernement de la République de Chine à Taiwan selon laquelle il accepte sans condition les obligations inscrites dans la Charte des Nations Unies et affirme être capable et désireuse de remplir ces obligations, UN وإذ تلاحظ إعلان حكومة جمهورية الصين في تايوان الذي تقبل فيه دون شرط الالتزامات الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة وأن لديها القدرة والاستعداد على تنفيذ تلك الالتزامات؛
    Prenant note de la déclaration du Gouvernement de la République de Chine selon laquelle il accepte sans condition les obligations inscrites dans la Charte des Nations Unies et entend sincèrement contribuer à promouvoir et à maintenir la paix et la sécurité internationales, UN وإذ تلاحظ إعلان حكومة جمهورية الصين أنها تقبل دون شرط الالتزامات المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة، وأنها ترغب بصدق في المساهمة في تعزيز وصون السلام واﻷمن الدوليين،
    Je demande au secrétariat de la Conférence de distribuer la déclaration du Gouvernement de la République du Kazakstan et du Ministère des affaires étrangères sur la question des mines terrestres antipersonnel en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. UN وبودي أن أطلب من أمانة المؤتمر توزيع بيان حكومة جمهورية كازاخستان ووزارة الخارجية حول موضوع اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre, en annexe de la présente, le texte de la déclaration du Gouvernement de la République démocratique du Congo sur les événements de Kisangani. UN بأمر من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم، في مرفق هذه الرسالة، نص بيان حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن أحداث كيسانغاني.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration du Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie à la suite des frappes aériennes des forces de l'OTAN contre le territoire de la République de Srpska dans la région de Gorazde. UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الصادر عن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعقاب الغارات الجوية التي شنتها قوات منظمة حلف شمال اﻷطلسي على أراضي جمهورية صربسكا في منطقة غورازده.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République du Mali en date du 25 décembre 1999, et relative au coup d'État militaire survenu en République de Côte d'Ivoire le 24 décembre 1999 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه نص اﻹعلان الصادر عن حكومة جمهورية مالي في ٢٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ بشأن الانقلاب العسكري الذي وقع في جمهورية كوت ديفوار يوم ٢٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration du Gouvernement de la République orientale de l'Uruguay concernant la situation humanitaire au Kosovo. UN أتشرف بأن أوجﱢه انتباهكم إلى البيان الذي أصدرته حكومة جمهورية أوروغواي الشرقية بشأن الحالة اﻹنسانية في كوسوفو.
    la déclaration du Gouvernement de la RDC et celle du M23 sont jointes au présent Communiqué final, respectivement comme annexes 1 et 2, tandis que les 11 points convenus le sont comme annexe 3. UN ويرد إعلان حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وإعلان حركة 23 مارس ملحقين بهذا البيان باعتبارهما المرفق 1 والمرفق 2 على التوالي، بينما ترد النقاط الإحدى عشرة في المرفق 3.
    Prenant note de la déclaration du Gouvernement de la République de Chine à Taiwan selon laquelle il accepte sans condition les obligations inscrites dans la Charte des Nations Unies et affirme avoir la capacité et la volonté de remplir ces obligations, et qu'il est foncièrement attaché à respecter les principes et l'esprit de la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ إعلان حكومة جمهورية الصين في تايوان قبولها دون شروط للالتزامات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وقدرتها على تنفيذ تلك الالتزامات ورغبتها في ذلك، والتزامها التام أيضا بمبادئ وروح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    Prenant note de la déclaration du Gouvernement de la République de Chine à Taiwan selon laquelle il accepte sans condition les obligations inscrites dans la Charte des Nations Unies et affirme être capable et désireux de remplir ces obligations, et qu'il est foncièrement attaché à respecter les principes et l'esprit de la Déclaration universelle des droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ إعلان حكومة جمهورية الصين في تايوان قبولها دون شروط للالتزامات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، وقدرتها على تنفيذ تلك الالتزامات ورغبتها في ذلك، والتزامها التام بمبادئ وروح الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République d'Angola sur l'apposition du parafe au Protocole de Lusaka, datée du 31 octobre 1994, et vous prie de bien vouloir le faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN أتشرف بأن أحيل طيه إعلان حكومة جمهورية أنغولا المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بشأن التوقيع على بروتوكول لوساكا. وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    27. Les droits de la minorité danoise sont en outre consacrés dans la Déclaration de Bonn du 29 mars 1955, qui avait été précédée par la déclaration du Gouvernement de Schleswig—Holstein du 26 septembre 1949 (Déclaration de Kiel). UN ٧٢- وهناك أساس آخر لحقوق اﻷقلية الدانمركية يتمثل في إعلان بون الصادر في ٩٢ آذار/مارس ٥٥٩١، والذي سبقه إعلان حكومة شليزفغ - هولشتاين الصادر في ٦٢ أيلول/سبتمبر ٩٤٩١ )إعلان كييَل(.
    Le Gouvernement du Royaume d'Espagne considère que la déclaration du Gouvernement de la République islamique du Pakistan, qui subordonne l'application des dispositions du Pacte aux dispositions de sa Constitution, constitue une réserve qui tend à limiter les effets juridiques du Pacte dans leur application à la République islamique du Pakistan. UN وتعتبر حكومة مملكة إسبانيا أنّ إعلان حكومة جمهورية باكستان الإسلامية، الذي يجعل تطبيق أحكام العهد خاضعا لأحكام دستور جمهورية باكستان الإسلامية، يشكل تحفظا يهدف إلى الحد من الآثار القانونية للعهد في تطبيقها على جمهورية باكستان الإسلامية.
    Le Gouvernement du Royaume d'Espagne considère que la déclaration du Gouvernement de la République islamique du Pakistan, qui subordonne les obligations découlant du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels aux dispositions de sa Constitution, constitue une réserve incompatible avec l'objet et le but du Pacte. UN وتعتبر حكومة مملكة إسبانيا أنّ إعلان حكومة جمهورية باكستان الإسلامية، الذي يجعل الالتزامات المترتبة على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مرهونة بأحكام دستور الجمهورية، يشكل تحفظا يتنافى مع موضوع العهد والغرض منه.
    des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous transmettre, en annexe, la déclaration du Gouvernement de la République démocratique du Congo relative à l'accroissement de la violence au Rwanda et au Burundi. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم، في المرفق، بيان حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن تصاعد وتيرة العنف في رواندا وبوروندي.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République du Mali datée du 12 avril 1999 et relative à l'assassinat du Président de la République du Niger, Ibrahim Baré Maïnassara. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص بيان حكومة جمهورية مالي المؤرخ ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ والمتعلق باغتيال رئيس جمهورية النيجر، إبراهيم باريه مايينسارا.
    J'ai l'honneur de vous adresser ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie concernant le premier anniversaire de la cessation de l'agression de l'OTAN contre la République fédérale de Yougoslavie. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه* بيان حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن الذكرى السنوية الأولى لتوقف عدوان منظمة حلف شمال الأطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration du Gouvernement de la République du Congo, rendue publique le 27 août 1997 à Brazzaville. UN أتشرف بأن أحيل إليكم، طيه، البيان الصادر عن حكومة جمهورية الكونغو في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧ في برازافيل.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République de Moldova sur les événements en Ossétie du Sud et en Abkhazie (voir l'annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن حكومة جمهورية مولدوفا بشأن الأحداث في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République du Rwanda sur la situation à Uvira (République démocratique du Congo) (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان الصادر عن حكومة جمهورية رواندا بشأن الحالة في منطقة أوفيرا، جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration du Gouvernement de la République du Mali, datée du 30 avril 1999, sur la situation aux Comores (voir annexe). UN أتشرف بموافاتكم طيه بنص اﻹعلان الصادر عن حكومة جمهورية مالي في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩ بشأن الحالة في جزر القمر )انظر المرفق(.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration du Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie en date du 6 mars 1999, relative à la décision du Tribunal d'arbitrage sur Brcko (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه البيان الذي أصدرته حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في ٦ آذار/ مارس ١٩٩٩ فيما يتعلق بقرار محكمة التحكيم بشأن برتشكو )انظر المرفق(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus