la délégation bulgare voudra bien apporter des éclaircissements à ce sujet. | UN | ورجت من الوفد البلغاري تقديم توضيحات حول هذا الموضوع. |
la délégation bulgare présentera et défendra, à la présente Assemblée générale, des propositions relatives à certaines des questions ci-dessus. | UN | وسيتقدم الوفد البلغاري في هذه الدورة للجمعية العامة، باقتراحات بشأن بعض المسائل التي تقدم ذكرها. |
la délégation bulgare entretient quant à elle des doutes sérieux sur l'opportunité de conserver cette formule qui, à son avis, devrait être supprimée. | UN | وتساور الوفد البلغاري شكوك حقيقية بشأن فرصة الابقاء على هذا المخطط الذي ينبغي، في رأيه، إلغاؤه. |
la délégation bulgare a l'intention de présenter une proposition concrète à ce sujet. | UN | وينوي وفد بلغاريا تقديم اقتراح واقعي في هذا الصدد. |
Par la suite, la délégation bulgare a informé le Secrétariat qu'elle avait eu l'intention de voter contre le projet de résolution. | UN | وأبلغ وفد بلغاريا اﻷمانة في وقت لاحق أنه كان ينوي التصويت ضد مشروع القرار. |
Dans un esprit de compromis, la délégation bulgare est cependant prête à accepter cette formulation en l'état. | UN | إلا أن وفد بلغاريا بروح وفاقية، مستعد للقبول بتلك الصيغة في شكلها الحالي. |
Il espérait que les problèmes seraient réglés rapidement. la délégation bulgare était prête à contribuer dans un esprit des plus constructifs à la recherche d'une solution appropriée. | UN | وأعرب عن أمله في حل المشاكل القائمة دون إبطاء، عن استعداد الوفد البلغاري للمساهمة بروح بناءة في إيجاد حل مناسب للمشكلة. |
Il souhaiterait que la délégation bulgare commente les chiffres figurant dans le tableau no 5. | UN | وأعرب عن رغبته في أن يعلق الوفد البلغاري على الأرقام الواردة في الجدول رقم 5. |
la délégation bulgare voudra bien indiquer le nombre de juges, de fonctionnaires de police et de procureurs qui ont été sanctionnés et la nature des sanctions. | UN | وطلب السيد ثيلين إلى الوفد البلغاري بيان عدد من عوقب من القضاة وضباط الشرطة والمدعين العامين وطبيعة العقوبات التي سلطت عليهم. |
M. Thelin demande à la délégation bulgare de bien vouloir préciser la situation à cet égard. | UN | وطلب السيد ثيلين إلى الوفد البلغاري توضيح الوضع في هذا الصدد. |
M. Petar Stoyanov, Président, chef de la délégation bulgare | UN | السيد بيتر ستويانوف، الرئيس، رئيس الوفد البلغاري |
C'est pourquoi nous n'avons pas pris part au vote au sein de la Quatrième Commission et, maintenant, à l'Assemblée générale, la délégation bulgare s'est abstenue. | UN | ولهذا لم يشارك الوفد البلغاري في التصويت في اللجنة الرابعة، وامتنع عن التصويت الآن في الجمعية العامة. |
Pour la délégation bulgare, elles doivent être interprétées dans le contexte de la convention pour éviter les ambiguïtés et les différends à l'avenir. | UN | وهي في نظر وفد بلغاريا أحكام ينبغي أن تفسر ضمن سياق الاتفاقية، تفاديا ﻷوجه الغموض، والخلاف في المستقبل. |
la délégation bulgare espère que la nouvelle loi apportera des solutions satisfaisantes à tous ces problèmes. | UN | وأعرب وفد بلغاريا عن أمله في أن يقدم القانون الجديد حلولاً مرضية لجميع هذه المشكلات. |
M. Dimitrijevic remercie la délégation bulgare de l'excellent dialogue qu'elle a entrepris avec le Comité. | UN | وشكر في الختام وفد بلغاريا على الحوار الممتاز الذي أجراه مع اللجنة. |
la délégation bulgare était dirigée par le Ministre des affaires étrangères, Nickolay Mladenov. | UN | وترأس وفد بلغاريا نيكولاي مْلادينوف، وزير الخارجية. |
la délégation bulgare est convaincue que sous sa direction avisée et compétente, la Commission obtiendra des résultats tangibles. | UN | ويثق وفد بلغاريا في أن اللجنة ستحقق نتائج ملموســة تحت قيادته القديرة الماهرة. |
6. la délégation bulgare se joint aux délégations qui ont regretté la distribution tardive de la documentation. | UN | ٦ - واختتم بيانه بقوله إن وفد بلغاريا يضم صوته إلى أصوات الوفود اﻷخرى التي أعربت عن قلقها إزاء التأخر في توزيع الوثائق. |
la délégation bulgare est certaine que sous votre direction éclairée, la Commission obtiendra des résultats tangibles. | UN | ووفد بلغاريا على ثقة بأن اللجنة، بتوجيهكم القادر، ستحقق نتائج ملموسة. |
Chef de la délégation bulgare aux sessions de l'Assemblée et du Conseil exécutif de la Commission océanographique internationale (COI), 1986-1991. | UN | رئيس الوفود البلغارية إلى دورات جمعية اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية، ١٩٨٦-١٩٩١. |
M. Thelin serait reconnaissant à la délégation bulgare de bien vouloir donner des renseignements à ce sujet. | UN | وقال إنه سيكون ممتناً للوفد البلغاري إذا تفضل بإعطاء معلومات حول هذا الموضوع. |