"la délégation chinoise estime" - Traduction Français en Arabe

    • ويرى الوفد الصيني
        
    • ويعتقد الوفد الصيني
        
    • ويرى وفد الصين
        
    • يعتقد الوفد الصيني
        
    • يرى وفد الصين
        
    • وذَكَر أن وفده يعتقد
        
    • رأي الوفد الصيني
        
    • الوفد الصيني يرى
        
    • وذكر أن وفده يعتقد
        
    la délégation chinoise estime que l'Organisation des Nations Unies devrait marcher avec le temps et renforcer le processus de réforme pour répondre aux besoins nés de circonstances nouvelles. UN ويرى الوفد الصيني أن تواكب الأمم المتحدة العصر وتعزز عملية الإصلاح للوفاء بمتطلبات الظروف الجديدة.
    la délégation chinoise estime que la Conférence devrait rétablir le Comité spécial sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ويرى الوفد الصيني أن على مؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء اللجنة المخصصة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    la délégation chinoise estime qu'il convient d'accorder une attention particulière aux aspects suivants dans le dialogue qui va bientôt se tenir. UN ويرى الوفد الصيني أنه ينبغي للجوانب التالية أن تحظى باهتمامنا الخاص في الحوار القادم.
    la délégation chinoise estime que l'on peut répondre à cette préoccupation qui pourrait être injustifiée. UN ويعتقد الوفد الصيني بإمكانية معالجة هذا الهاجس وبأنه قد لا يكون ثمة موجب له.
    la délégation chinoise estime qu'une importance égale doit être accordée aux deux fonctions de l'AIEA sans nuire à aucune d'elles. UN ويرى وفد الصين أنه يجب إيلاء أهمية متساوية لكل من هاتين المهمتين اللتين تضطلع بهما الوكالة دون تحيز ﻷي منهما.
    Dans ces conditions, la délégation chinoise estime que parler d'une interdiction globale des mines terrestres antipersonnel est prématuré. UN وفي ظل هذه الظروف، يعتقد الوفد الصيني أن من السابق لﻷوان التكلم عن حظر شامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Troisièmement, la délégation chinoise estime que la résolution de l'Assemblée sur le rapport de l'AIEA ne devrait pas inclure de questions qui sont spécifiques aux travaux de l'Agence, en particulier des questions litigieuses comme la situation nucléaire en Corée. UN ثالثا، يرى وفد الصين أن قرار الجمعية العامة بشأن تقرير الوكالة لا ينبغي أن يتضمن قضايا محددة تتعلق بعمل الوكالة، ولا سيما القضايا الخلافية مثل الحالة النووية في كوريا.
    la délégation chinoise estime que l'arrangement de cette année est fondé sur la même considération. UN ويرى الوفد الصيني أن ترتيب هذه السنة قائم على نفس الاعتبارات.
    la délégation chinoise estime que le régime commun doit être amélioré et renforcé pour que les organisations qui l'appliquent soient à même de relever les défis qui les attendent. UN 66 - ويرى الوفد الصيني أن النظام الموحد يجب تحسينه وتعزيزه لكي تستطيع المنظمات التي تطبقه أن تواجه التحدي الذي ينتظرها.
    la délégation chinoise estime qu'un régime international de non-prolifération renforcé et consolidé est un moyen efficace de prévenir la prolifération nucléaire et de promouvoir le désarmement nucléaire. UN ويرى الوفد الصيني أن وجود نظام دولي معزز وموحد لعدم الانتشار هو طريقة فعالة لمنع الانتشار النووي وتعزيز نزع السلاح النووي.
    la délégation chinoise estime que la création de zones exemptes d'armes nucléaires est très importante pour le désarmement nucléaire, la prévention de la prolifération nucléaire et la promotion de la paix et de la sécurité régionales. UN ويرى الوفد الصيني أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية هام للغاية لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي وتعزيز السلم واﻷمن اﻹقليميين.
    la délégation chinoise estime que, parallèlement aux efforts visant à déblayer les mines posées lors de conflits achevés, il faut prévenir l'emploi sans discrimination de ces armes et en particulier des mines de première génération. UN ويرى الوفد الصيني أنه من الضروري القيام، بموازاة الجهود المبذولة ﻹزالة اﻷلغام المتبقية من نزاعات سابقة، بمنع الاستخدام العشوائي لﻷلغام البرية لا سيما اﻷلغام الصماء من النوع القديم.
    la délégation chinoise estime que le Conseil devrait redoubler d'efforts ou procéder à de plus grandes améliorations dans les domaines suivants pour suivre les progrès qui sont accomplis sur la scène internationale et contribuer plus largement au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويرى الوفد الصيني أن المجلس ينبغي أن يبذل جهودا أكبر أو أن يقوم بتحسينات أكبر في المجالات التالية حتى يظل مجاريا للتطورات على الساحة الدولية ويزيد من اسهامه في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    la délégation chinoise estime à ce sujet que le rôle des États en la matière est plutôt, sur la base des principes d'objectivité et d'impartialité, de les étudier et de les appliquer de manière responsable, compte tenu de leur situation nationale particulière. UN ويرى الوفد الصيني في هذا الصدد أن دور الدول في هذا الشأن يتمثل في دراسة هذه التوصيات والنتائج وتطبيقها على نحو يتسم بالمسؤولية على أساس الموضوعية والنزاهة، على أن تضع هذه الدول في الاعتبار وضعها الوطني الخاص.
    la délégation chinoise estime que l'amélioration de la coordination comprend deux grands aspects. UN ويعتقد الوفد الصيني بوجود جانبين رئيسيين لتعزيز التنسيق.
    la délégation chinoise estime qu'une participation accrue de la société civile est nécessaire pour que l'ONU se conforme aux exigences de notre époque, et la question doit être étudiée en détail dans le cadre de la réforme de l'Organisation. UN ويعتقد الوفد الصيني أن توسيع مشاركة المجتمع المدني ضروري للأمم المتحدة حتى تلبي متطلبات عصرنا، وينبغي النظر في المسألة بتمعن من حيث علاقتها بإصلاح الأمم المتحدة.
    la délégation chinoise estime qu'au vu des nouvelles circonstances, la communauté internationale devrait continuer à promouvoir le processus de désarmement nucléaire sous quatre angles différents: UN ويرى وفد الصين أن الظروف الجديدة تقتضي أن يواصل المجتمع الدولي عملية نزع السلاح النووي على الجبهات الأربع التالية:
    Compte tenu de ce qui précède, la délégation chinoise estime nécessaire d'imposer des restrictions aux MTN dans l'optique du régime de vérification. UN وعلى ضوء الحقائق المذكورة أعلاه، يعتقد الوفد الصيني أنه ينبغي فرض القيود اللازمة على الوسائل التقنية الوطنية فيما يتعلق بنظام التحقق.
    la délégation chinoise estime donc que la volonté des victimes doit être pleinement respectée, et qu’il est nécessaire que les personnes qui les représentent, le cas échéant, soient du même pays qu’elles. UN ولذلك، يرى وفد الصين ضرورة احترام إرادة الضحايا احتراما تاما، وأن يكون ممثلو الضحايا، في حالة وجود مثل هؤلاء الممثلين، من نفس بلد الضحايا.
    la délégation chinoise estime qu'il faudrait se pencher sérieusement sur les propositions faites par l'Égypte dans son document de travail (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.9). UN وذَكَر أن وفده يعتقد بأنه ينبغي أن يُنظَر بإمعان في المقترحات التي قدمتها مصر في ورقة العمل التي أعدتها (NPT/CONF.2000/MC.II/WP.9).
    la délégation chinoise estime que les fonds de développement pour la prévention, l'atténuation des catastrophes et la reconstruction ne doivent pas provenir des ressources limitées de développement prévues pour d'autres fonds et programmes; au contraire, de nouvelles ressources de financement doivent être trouvées pour créer un fonds spécial. UN ومن رأي الوفد الصيني أن أموال التنمية لمنع الكوارث والتخفيف منها، وﻹعادة التعمير بعد الكوارث، ينبغي أن لا تأتي من الموارد المحـــدودة المتاحة للتنمية أو مــن الصناديــق والبرامج اﻷخرى، بل يجدر - بدلا من ذلك - إيجاد مصادر جديـــدة للتمويل فــي سبيل إنشاء صندوق خاص.
    la délégation chinoise estime que le système actuel des arrangements relatifs à la participation aux coûts permet de prendre en compte de façon satisfaisante les responsabilités respectives de tous les organismes des Nations Unies et devrait donc être maintenu. UN 27 - وأفاد بأن الوفد الصيني يرى أن النظام الحالي للترتيبات المتعلقة بالمشاركة في التكاليف يتيح مراعاة المسؤوليات الخاصة بكل مؤسسة من مؤسسات الأمم المتحدة بصورة مرضية وينبغي بالتالي الإبقاء عليه.
    la délégation chinoise estime donc que le paragraphe devrait être conservé. UN وذكر أن وفده يعتقد لذلك أنه ينبغي الإبقاء على تلك الفقرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus