"la délégation des états-unis" - Traduction Français en Arabe

    • وفد الولايات المتحدة
        
    • وقال إن وفده
        
    • فإن وفده
        
    • وفد بلدها
        
    • وأضاف أن وفده
        
    • وقال إن وفد بلده
        
    • وذكر أن وفده
        
    • وقالت إن وفدها
        
    • ووفد الولايات المتحدة
        
    • لوفد الولايات المتحدة
        
    • قال إن وفده
        
    • وأضافت أن وفدها
        
    • فإن وفدها
        
    • وأضاف قائلا إن وفده
        
    • وإن وفده
        
    la délégation des États-Unis n'a pas pris part à l'examen relatif au Territoire sous tutelle des Îles du Pacifique. UN على أن وفد الولايات المتحدة لم يشارك في نظر اللجنة في مسألة إقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية.
    la délégation des États-Unis demande aux membres de la Commission d’apporter un large appui au projet. UN ويطلب وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى أعضاء اللجنة تأييد المشروع على نطاق واسع.
    la délégation des États-Unis a indiqué qu’elle proposerait une version remaniée de cet article. UN وأشار وفد الولايات المتحدة الى أنه سيقترح نصا معدلا لهذه المادة.
    la délégation des États-Unis engage la CDI à accorder une attention particulière aux problèmes pressants découlant de la pratique actuelle des organisations internationales. UN وقال إن وفده يشجع اللجنة على إيلاء اهتمام خاص للمشاكل الملحة التي تنشأ في الممارسة الحالية للمنظمات الدولية.
    Cette personne aurait fait partie de la délégation des États-Unis à la Commission des droits de l'homme deux ans avant sa cinquante-sixième session. UN وذُكر أنها كانت عضوا في وفد الولايات المتحدة لدى اللجنة قبل سنتين من انعقاد الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    Membre de la délégation des États-Unis à l'Assemblée générale des Nations Unies, de la dix-neuvième à la cinquante-cinquième session. UN عضو وفد الولايات المتحدة لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة من الدورة التاسعة عشرة إلى الدورة الخامسة والخمسين
    la délégation des États-Unis ne représentera pas cet amendement de nouveau en plénière mais nous tenons à préciser que notre position n'a pas changé. UN إن وفد الولايات المتحدة لن يعيد تقديم التعديل في هذه الجلسة العامة، غير أننا نود أن نسجل أن موقفنا لم يتغير.
    la délégation des États-Unis a demandé au Conseil de réagir face à cette situation. UN ودعا وفد الولايات المتحدة مجلس الأمن إلى التحرك بشأن هذه الحالة.
    Nous attendons impatiemment de collaborer avec la délégation des États-Unis à l'élaboration de cette proposition en Première Commission. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع وفد الولايات المتحدة في درس هذا الاقتراح في اللجنة اﻷولى.
    la délégation des États-Unis a rappelé le projet de résolution sur le Soudan. UN لقد أشار وفد الولايات المتحدة إلى مشروع القرار بشأن السودان.
    Pour la délégation des États-Unis, l'un des principes fondamentaux du fonctionnement de la Cinquième Commission est de parvenir à un consensus qui satisfasse toutes les délégations. UN وأضاف أن من رأي وفد الولايات المتحدة أن أحد المبادئ اﻷساسية لعمل اللجنة الخامسة هو التوصل إلى توافق آراء تقبله جميع الوفود.
    Quoiqu'il en soit, la délégation des États-Unis n'approuvera pas des demandes de crédits supplémentaires pour ce projet. UN ومهما يكن من أمر، لن يوافق وفد الولايات المتحدة على طلبات اعتماد إضافية لهذا المشروع.
    la délégation des États-Unis souhaiterait qu'on fournisse aux États Membres, au cours de la présente session, une ventilation du coût de l'indemnité pour frais d'études par niveau d'enseignement. UN ويتمنى وفد الولايات المتحدة أن تزود الدول اﻷعضاء خلال الجلسة الحالية بتكاليف منحة التعليم المفصلة بحسب مستويات التعليم.
    la délégation des États-Unis souhaite que cette question soit réexaminée. UN ويتمنى وفد الولايات المتحدة إعادة النظر في تلك المسألة.
    Par ailleurs, le représentant de l'Inde souscrit à la proposition de la délégation des États-Unis de limiter le choix des fournisseurs à l'article 41 bis. UN ومن جهة أخرى، أيد ممثل الهند اقتراح وفد الولايات المتحدة الداعي الى تحديد اختيار الموردين في المادة ٤١ المكررة.
    La France prenait de nouveau note avec satisfaction des assurances données par la délégation des États-Unis sur ce point. UN وقد أحاطت فرنسا علما من جديد بارتياح بالتطمينات التي قدمها وفد الولايات المتحدة في هذا المجال.
    la délégation des États-Unis considère donc que la réaffirmation d'obligations dans le projet de résolution ne s'applique que si les États ont souscrit préalablement auxdites obligations. UN وقال إن وفده يفسّر القرار بأنه إعادة تأكيد على التزامات بقدر ما قبلتها الدول.
    Bien que l'on estime parfois que ces objectifs sont conflictuels, la délégation des États-Unis estime fermement que tel n'est pas le cas. UN وبالرغم من أن تلك الأهداف تُعرض في بعض الأحيان بوصفها متعارضة، فإن وفده يعتقد بقوة بأنه لا يوجد أي تعارض.
    Pour des raisons similaires, la délégation des États-Unis ne peut appuyer la suppression du plafond fixé pour les dommages-intérêts compensatoires. UN ولأسباب مماثلة، لا يمكن أن يؤيد وفد بلدها إلغاء الحد الأعلى للأحكام المتعلقة بالتعويضات المعادلة للضرر.
    Il ajoute que la délégation des États-Unis est favorable à la coordination entre le point de vue du juge et les travaux en cours. UN وأضاف أن وفده سيؤيد التنسيق بين المنظور القضائي والعمل الجاري حاليا.
    Par ailleurs, la délégation des États-Unis s'associe aux observations faites par la Fédération de Russie au sujet de l'alinéa 5. UN وقال إن وفد بلده يود أيضا أن يؤيد الاتحاد الروسي في التعليقات التي أبداها بشأن الفقرة الفرعية 5.
    la délégation des États-Unis a dans le passé exprimé des réserves concernant l'approche fondée sur les droits de l'homme appliquée au sujet. UN وذكر أن وفده كان قد أعرب فيما مضى عن تحفظات إزاء اتباع نهج قائم على الحقوق في هذا الموضوع.
    la délégation des États-Unis demande que de brèves consultations officieuses soient consacrées à ces deux points. UN وقالت إن وفدها يرحب بمشاورات غير رسمية قصيرة، لتسوية هاتين النقطتين.
    la délégation des États-Unis a également le plaisir d'adhérer à la déclaration faite par la Communauté des démocraties à l'occasion de la Journée des droits de l'homme. UN ووفد الولايات المتحدة يسعده أيضاً أن يؤيد بيان المجموعة التنظيمية لمجتمع الديمقراطيات بمناسبة يوم حقوق الإنسان.
    Nous présentons nos condoléances sincères à la délégation des États-Unis et à la famille du regretté Bradford Morse. UN ونعرب عن تعازينا الصادقة لوفد الولايات المتحدة وﻷسرة الفقيد السيد مورس.
    36. Pour ce qui est du chapitre 12, la délégation des États-Unis accorde une priorité élevée à la poursuite de la réforme au PNUE. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بالباب ١٢، قال إن وفده يولي أولوية عالية لاستمرار اﻹصلاح في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    la délégation des États-Unis serait heureuse de fournir d'autres apports au programme actuel de travail le cas échéant. UN وأضافت أن وفدها سيسعده تقديم المزيد من الإسهامات في برنامج العمل الحالي، حسب الاقتضاء.
    la délégation des États-Unis attend donc avec intérêt l'examen, par le BSCI, de ses arrangements de financement, qui portera notamment sur leurs incidences sur son indépendance opérationnelle. UN وبالتالي، فإن وفدها يتطلع إلى قيام المكتب باستعراض ترتيباته الخاصة بالتمويل، بما في ذلك أثرها في الاستقلال التشغيلي.
    la délégation des États-Unis tient à savoir ce qui est fait pour répondre à toutes les préoccupations formulées par le Bureau des services de contrôle interne. UN وأضاف قائلا إن وفده مهتم بمعرفة ما الذي يجري عمله حاليا لمعالجة جميع الشواغل التي أثارها مكتب المراقبة الداخلية.
    la délégation des États-Unis, une fois de plus, n’est pas en mesure de se joindre au consensus sur le projet. UN وإن وفده لا يسعه، مرة أخرى، الانضمام إلى توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه بشأن مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus