Conseillère de la délégation officielle à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, 1995 | UN | مستشارة الوفد الرسمي المشارك في مؤتمر القمة المعني بالمرأة، عام ١٩٩٥ |
Membre de la délégation officielle de la Tunisie à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, Vienne, 1993. | UN | عضو في الوفد الرسمي التونسي إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، فيينا، 1993. |
Chef de la délégation officielle de l'Égypte dans un certain nombre de conférences internationales, notamment: | UN | ترأست الوفد الرسمي لمصر في عدد من المؤتمرات الدولية من بينها: |
− Membre de la délégation officielle de la Tunisie à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, Vienne, 1993; | UN | عضو في الوفد الرسمي التونسي إلى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، فيينا، 1993 |
En ce qui concerne la Mission spéciale aux Îles Turques et Caïques, il remercie le Président de l'inclusion d'un représentant de Fidji dans la délégation officielle. | UN | وبالنسبة للبعثة الخاصة إلى جزر تركس وكايكوس، توجه بالشكر إلى الرئيس لإدراجه ممثلاً لفيجي في الوفد الرسمي. |
ACTIONAID était représentée au sein de la délégation officielle du Royaume-Uni et lors du Forum d'ONG. | UN | وقد مثلت الهيئة في الوفد الرسمي للمملكة المتحدة وفي منتدى المنظمات الحكومية الدولية. |
Au quatrième paragraphe de la note verbale, une distinction est également établie entre la délégation officielle du Bélarus et les membres de la délégation parlementaire bélarussienne. | UN | كما أن الفقرة الرابعة من المذكرة الشفوية تميز بين الوفد الرسمي لبيلاروس وأعضاء الوفد البرلماني. |
Novembre 1994 Membre de la délégation officielle du Ghana à la cinquième Conférence régionale africaine sur les femmes à Dakar | UN | تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ عضـوة الوفد الرسمي لغانا إلى المؤتمر اﻹقليمي اﻷفريقي الخامس المعني بالمرأة، داكار. |
Membre de la délégation officielle à la Commission des droits de l'homme, Genève, avril 1996 et 1997 | UN | عضو الوفد الرسمي لدى لجنة حقوق اﻹنسان، جنيف، نيسان/أبريل ١٩٩٦ و ١٩٩٧. |
Membre de la délégation officielle du Mali à la Conférence de Beijing. | UN | - عضو الوفد الرسمي لمالي إلى مؤتمر بيجين. |
Composition de la délégation officielle du Comité spécial | UN | تشكيل الوفد الرسمي للجنة الخاصة |
Il a donc l'intention de tenir une réunion officielle pour accepter l'offre et approuver le programme et les règles de procédures pour le Séminaire, de même que la délégation officielle du Comité et la liste d'experts et d'organisations non gouvernementales et les autres participants. | UN | وكان من المقصود، بالتالي، أن يعقد اجتماع رسمي لقبول هذا العرض، والموافقة على جدول أعمال الندوة ونظامها الداخلي، فضلا عن الوفد الرسمي للجنة، وقائمة الخبراء، والمنظمات غير الحكومية، وسائر المشتركين. |
Composition de la délégation officielle du Comité spécial | UN | تشكيل الوفد الرسمي للجنة الخاصة |
Membre de la délégation officielle du Bélarus participant | UN | عضو الوفد الرسمي لبيلاروس في محادثات |
Composition de la délégation officielle du Comité spécial | UN | تشكيل الوفد الرسمي للجنة الخاصة |
Composition de la délégation officielle du Comité spécial | UN | تشكيل الوفد الرسمي للجنة الخاصة |
La synthèse des débats constructifs qui ont eu lieu en juillet dernier entre la délégation officielle libanaise aux Nations Unies et le Comité a été présentée et on a passé en revue les recommandations soumises par le Comité. | UN | وقد تمّ عرض خلاصة النقاش البنّاء الذي دار بين الوفد الرسمي اللبناني إلى الأمم المتّحدة وبين اللجنة في تموز الماضي، وجرى استعراض التوصيات المقدّمة من هذه اللجنة. |
Des représentants ont également participé à plusieurs manifestations, en qualité de représentants des ONG au sein de la délégation officielle du Mexique. | UN | كما حضر هذه الدورات ممثلون آخرون وشاركوا في مناسبات عدة، بصفتهم ممثلين عن المنظمات غير الحكومية في الوفد الحكومي الرسمي للمكسيك. |
Une autre représentante de l'organisation non gouvernementale parmi les organisations non gouvernementales de la délégation officielle du Gouvernement français; | UN | وحضر ممثل آخر للمنظمة مؤتمر القمة مع المنظمات غير الحكومية التي شﱠكلت جزءاً من وفد الحكومة الفرنسية الرسمي؛ |
L'adoption d'un calendrier général unique pourrait amener un comité à examiner la question de l'exécution des dispositions d'un traité par un État en l'absence non seulement d'un rapport national, mais également de la délégation officielle du gouvernement concerné. | UN | ومن شأن اعتماد جدول زمني عام أن يؤدي إلى موقف قد تبدأ فيه إحدى اللجان في النظر في تنفيذ دولة ما لالتزاماتها بموجب المعاهدة في غياب تقرير وطني، بل وأيضا في غياب وفد رسمي للحكومة. |
Projet no 5: évaluer l'utilité pour les femmes accomplissant le pèlerinage à La Mecque du programme de prêche de la délégation officielle du Ministère des awqafs | UN | المشروع الخامس: تقييم مدى استفادة الحاجات من البرنامج الوعظي لواعظات البعثة الرسمية التابعة لوزارة الأوقاف |
la délégation officielle a refusé à maintes reprises d'aborder les questions fondamentales évoquées dans le Communiqué de Genève. | UN | وأظهر وفد النظام مرارا وتكرارا أنه غير راغب في معالجة القضايا الأساسية التي أثيرت في بيان جنيف. |