la délégation pakistanaise continuera d'appuyer pleinement les efforts en vue de faire avancer le travail du Comité. | UN | وسيواصل وفد باكستان تقديم دعمه المخلص لجميع الجهود الموجهة إلى إحراز تقدم في أعمال اللجنة. |
(M. Akram, Pakistan) la délégation pakistanaise propose que la Conférence du désarmement établisse immédiatement un comité spécial sur le désarmement nucléaire. | UN | لقد اقترح وفد باكستان أن يقوم مؤتمر نزع السلاح على الفور بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي. |
Cela étant de nouveau jugé inacceptable par plusieurs délégations, la délégation pakistanaise a estimé qu'un consensus pourrait toutefois se dessiner sur le texte suivant : | UN | ولمّا رأت عدة وفود، مرة أخرى، أن ذلك غير مقبول. ارتأى وفد باكستان أن توافقا في اﻵراء قد ينشأ حول الصيغة التالية: |
Pour y ramener la paix, la délégation pakistanaise estime qu'il faut envisager de front trois aspects de la question du Cachemire. | UN | إن عودة السلم في كشمير تقتضي في نظر الوفد الباكستاني التصدي في آن واحد لثلاثة جوانب لهذه المسألة. |
la délégation pakistanaise espère que, comme à l'accoutumée, le projet de résolution sera adopté par consensus. | UN | وأعرب عن أمل الوفد الباكستاني في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء كما جرت العادة. |
la délégation pakistanaise attend avec intérêt le rapport du BSCI sur l'incidence du manque de ressources sur le Conseil. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن أثر عدم توفير موارد كافية للمجلس. |
la délégation pakistanaise considère qu'il faut revoir les taux de remboursement des troupes eu égard aux réalités économiques actuelles. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرى أنه من الضروري تنقيح معدلات الأجور للقوات تمشيا مع الواقع الاقتصادي الراهن. |
la délégation pakistanaise tient à rappeler que c'est le Pakistan lui-même qui a cherché en vain à promouvoir cet objectif dans la région pendant 24 ans. | UN | ويود وفد باكستان أن يذكّر بأن باكستان نفسها قد سعت بدون نجاح إلى النهوض بهذا الهدف في المنطقة على مدار 24 عاما. |
Ma délégation a noté avec surprise et consternation les efforts entrepris par la délégation pakistanaise au cours de cette session de l'Assemblée générale pour orchestrer délibérément une atmosphère de crise. | UN | لاحـــظ وفدي بدهشة وخيبة الظن محاولة وفد باكستان في الجمعيـــة العامة اختلاق مناخ أزمة عمدا. |
Je ne sais pas quelle est la sanction en droit pénal pour le délit de fustigation, mais c'est ce que la délégation pakistanaise a infligé à cette assemblée. | UN | لا أعرف العقوبة في القانون الجنائي على جريمة الضرب بالسيوط، لكن هذا هو ما فعله وفد باكستان بهذه الجمعية. |
la délégation pakistanaise souhaite remercier tout particulièrement le Secrétaire général adjoint, M. Jan Eliasson, pour son dévouement et sa persévérance. | UN | ويود وفد باكستان أن يعرب بوجه خـاص عــن امتنانه لوكيل اﻷميـن العام يـان إلياسون علـى إخلاصـه ومثابرته. |
la délégation pakistanaise appuie la création d'un groupe de travail à participation non limitée chargé d'examiner les différentes questions relatives à ce point de l'ordre du jour. | UN | إن وفد باكستان يؤيد إنشاء الفريق العامل المفتوح العضوية لينظر في مختلف المسائل المتعلقة بهذا البند من جـــدول اﻷعمــال. |
la délégation pakistanaise estime que l'échelle des contributions actuelle doit être institutionnalisée. | UN | وأن وفد باكستان يرى ضرورة إضفاء الطابع المؤسسي على المعدل الحالي للمساهمات. |
73. la délégation pakistanaise sait combien il est difficile de parvenir à un accord sur toutes les questions transversales. | UN | 73 - وأعرب عن تقدير الوفد الباكستاني لصعوبة التوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الشاملة. |
la délégation pakistanaise s'associe à la déclaration présentée par le représentant du Maroc au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ويؤيد الوفد الباكستاني البيان الذي أدلى به ممثل المغرب نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
la délégation pakistanaise compte présenter ce projet de résolution à l'Assemblée générale dans les prochaines semaines. | UN | وينوي الوفد الباكستاني أن يعرض مشروع القرار على الجمعية العامة في الأسابيع القادمة. |
la délégation pakistanaise apprécie la couverture, par le Département de l'information, des questions majeures pour la communauté internationale. | UN | وقال إن وفده يقدر العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في تغطية المسائل ذات الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
la délégation pakistanaise est persuadée que l'on pourrait établir dans l'espace une infrastructure des communications pour un système d'alerte rapide. | UN | وقال إن وفده مقتنع بأن البُنى الأساسية للاتصالات اللازمة لأنظمة الإنذار المبكِّر يمكن وضعها في الفضاء الخارجي. |
C'est pourquoi la délégation pakistanaise appuie le texte en l'état. | UN | وبناءً على ذلك، يؤيد وفد بلده النص بصيغته الحالية. |
la délégation pakistanaise prendra les dispositions nécessaires en vue de devenir membre du Comité scientifique. | UN | وأضاف أن وفده سيتخذ الخطوات اللازمة لتصبح باكستان عضوا في اللجنة العلمية. |
la délégation pakistanaise se prononce donc sans relâche pour la présentation du rapport sur l'aperçu général tous les deux ans. | UN | وعليه فإن وفده أيد باستمرار تقديم تقرير الاستعراض العام مرة كل سنتين. |
Je souhaite également remercier la délégation pakistanaise d'avoir présidé notre groupe de travail à composition non limitée, qui coordonne les déclarations comme celle-ci. | UN | كما أود أن أسجل تقديري لوفد باكستان لاضطلاعه برئاسة فريقنا العامل المفتوح العضوية، الذي يتولى تنسيق مثل هذه البيانات. |
la délégation pakistanaise insiste sur l'importance qu'il y a à rembourser aux Etats qui participent aux opérations de maintien de la paix les sommes qui leur sont dues. | UN | وإن وفده يركﱢز على أهمية السداد للدول التي تشارك في عمليات حفظ السلام. |
la délégation pakistanaise préconise donc d'utiliser les excédents budgétaires pour accroître le financement du Compte, ce qui supposera de lever certains obstacles de procédure. | UN | وبالتالي، فإن وفد بلاده سيفضل استخدام الفوائض في الميزانية لزيادة مستوى تمويل حساب التنمية، الأمر الذي سيتضمن إزالة بعض العقبات الإجرائية. |
33. la délégation pakistanaise est consciente de ce que des divergences de vues existent entre les Etats au sujet de ses questions. | UN | ٣٣ - ومضى يقول إن وفده يعلم بأن مواقف الوفود تختلف حيال النقاط التي أبرزها. |
Pour sa part, la délégation pakistanaise juge extrêmement difficile de modifier la position qu’elle a déjà exprimée sur ce groupe d’articles. | UN | وذكر أن وفده من جانبه يجد من الصعوبة بمكان تعديل موقفه المعلن سابقا بشأن هذه المجموعة. |
la délégation pakistanaise estime que cette question relève parfaitement du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وأضاف قائلا إن وفده يعتقد أن هذه المسألة داخلة تماما ضمن اختصاص لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Le représentant du Pakistan a demandé la parole pour faire une déclaration d'ordre général, demande que j'ai accordée à la délégation pakistanaise. | UN | وقد طلب ممثل باكستان الكلمة بغية الإدلاء ببيان عام، وهو مطلب منحته للوفد الباكستاني. |
la délégation pakistanaise aimerait donc obtenir des renseignements complémentaires sur les mesures prises pour donner suite aux plaintes des États Membres en ce qui concerne la qualité des traductions. | UN | وأعلن أن وفده يرغب من ثم في أن يحصل على مزيد من المعلومات عن كيفية التعامل مع شكاوى الدول الأعضاء بخصوص نوعية الترجمة. |