Un autre État membre du Conseil, l'Équateur, a également signé la demande susmentionnée. | UN | كما وقّعت على الطلب المذكور أعلاه دولة أخرى عضو في المجلس هي إكوادور. |
53. Le Comité a approuvé la demande susmentionnée, étant entendu que cette opération serait menée en stricte conformité avec les procédures établies. | UN | ٥٣ - ومنحت الموافقة على الطلب المذكور أعلاه على أساس أن العملية ستنفذ حرفيا وفقا لﻹجراءات المستقر عليها. |
Invite l'Organe subsidiaire de mise en œuvre, à sa seizième session, à examiner de façon plus approfondie la demande susmentionnée et à faire des recommandations à son sujet à la Conférence des Parties. | UN | يدعو الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة النظر في الطلب المذكور أعلاه في دورتها السادسة عشرة وإلى تقديم توصيات بشأنه إلى مؤتمر الأطراف. |
Le présent rapport est soumis en réponse à la demande susmentionnée. | UN | ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب المذكور أعلاه. |
Le rapport, qui figure dans l'annexe à la présente note, a été établi par les cinq commissions régionales et est présenté en application de la demande susmentionnée. | UN | ويرد ذلك التقرير، الذي أعدته اللجان الإقليمية الخمس، في مرفق هذه المذكرة. ويُقدَّم التقرير امتثالا للطلب المذكور أعلاه. |
5. Le présent document a été établi par le Secrétariat en application de la demande susmentionnée. | UN | ٥ - وقد أعدت اﻷمانة العامة هذه الورقة استجابة للطلب المشار إليه أعلاه. |
Le Secrétaire général fait part à l’Assemblée de la demande susmentionnée de la Conférence des États Parties et l’invite à prendre des mesures à ce sujet à sa cinquante-troisième session. | UN | ١٢ - ويقدم اﻷمين العام بموجب هذا إلى الجمعية الطلب المذكور أعلاه المقدم من مؤتمر اﻷطراف ويدعو الجمعية العامة إلى اتخاذ إجراءات أخرى بشأنه في دورتها الثالثة والخمسين. |
4. Plus d'un tiers des membres ayant appuyé la demande susmentionnée, le Président, après avoir tenu des consultations avec les parties intéressées, a décidé de convoquer une session extraordinaire du Conseil pour le 12 décembre 2006. | UN | 4- وبما أن أكثر من ثلث أعضاء المجلس قد أيّدوا الطلب المذكور أعلاه قرر الرئيس، بعد التشاور مع الأطراف المعنية، عقد دورة استثنائية للمجلس في 12 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
la demande susmentionnée se rapporte au sous-programme 1, Prévention, maîtrise et règlement des conflits, du plan à moyen terme pour la période 2002-2005. | UN | 2 - يتصل الطلب المذكور أعلاه بالبرنامج الفرعي 1، منع نشوب الصراعات واحتواؤها وحلهـــا، من البرنامج 1، الشؤون السياسية، من الخطـة المتوسطة الأجـل للفترة 2002-2005(). |
la demande susmentionnée relève du sous-programme 1.1 (Prévention, maîtrise et règlement des conflits) du programme 1 (Affaires politiques) du plan à moyen terme pour la période 2002-2005. C. Activités devant donner suite à la demande | UN | 4 - يتصل الطلب المذكور أعلاه بالبرنامج الفرعي 1-1، منع نشوب الصراعات واحتواؤها وحلها، من البرنامج 1، الشؤون السياسية، من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005(1). |
la demande susmentionnée relève du sous-programme 1.1 (Prévention, maîtrise et règlement des conflits) du programme 1 (Affaires politiques) du plan à moyen terme pour la période 2002-2005 (A/56/6/Rev.1). | UN | 4 - يتصل الطلب المذكور أعلاه بالبرنامج الفرعي 1-1، منع نشوب الصراعات واحتواؤها وحلها، من البرنامج 1، الشؤون السياسية، من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005 (A/55/6/Rev.1). |
2. En application de cette résolution, des notes verbales et des lettres ont été adressées à tous les gouvernements et organisations concernées en août 1997 pour appeler leur attention sur la demande susmentionnée et les prier d'adresser toutes informations et opinions sur ces questions au Haut—Commissaire/Centre pour les droits de l'homme, avant le 15 octobre 1997. | UN | ٢- وعملاً بهذا القرار، وُجهت إلى جميع الحكومات والمنظمات المعنية، في آب/أغسطس ٧٩٩١، مذكرات شفهية ورسائل تلفت انتباهها إلى الطلب المذكور أعلاه وتلتمس منها أن تبعث أية معلومات وآراء تتصل بهذه المسائل إلى المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان في موعد أقصاه ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١. |
la demande susmentionnée a été appuyée par les 19 États membres du Conseil suivants: Afrique du Sud, Arabie saoudite, Bahreïn, Bangladesh, Bolivie (État plurinational de), Chine, Cuba, Djibouti, Égypte, Gabon, Indonésie, Jordanie, Maurice, Nicaragua, Nigéria, Pakistan, Philippines, Qatar et Sénégal. | UN | 3 - وقد حظي الطلب المذكور أعلاه بتأييد الدول التالية الأعضاء في المجلس وعددها 19 دولة: الأردن، إندونيسيا، باكستان، البحرين، بنغلاديش، بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، الصين، غابون، الفلبين، قطر، كوبا، مصر، المملكة العربية السعودية، موريشيوس، نيجيريا، نيكاراغوا. |
3. la demande susmentionnée a été appuyée par les 19 États membres du Conseil suivants: Afrique du Sud, Arabie saoudite, Bahreïn, Bangladesh, Bolivie (État plurinational de), Chine, Cuba, Djibouti, Égypte, Gabon, Indonésie, Jordanie, Maurice, Nicaragua, Nigéria, Pakistan, Philippines, Qatar et Sénégal. | UN | 3- وقد حظي الطلب المذكور أعلاه بتأييد الدول التالية الأعضاء في المجلس وعددها 19 دولة: الأردن، إندونيسيا، باكستان، البحرين، بنغلاديش، بوليفيا (دولة - المتعددة القوميات)، جنوب أفريقيا، جيبوتي، السنغال، الصين، غابون، الفلبين، قطر، كوبا، مصر، المملكة العربية السعودية، موريشيوس، نيجيريا، نيكاراغوا. |
Le présent document a été établi en consultation avec le Président du Groupe intergouvernemental conjoint, en réponse à la demande susmentionnée. | UN | وقد أُعدت هذه الوثيقة، بالتشاور مع رئيس الفريق المشترك، استجابة للطلب المذكور أعلاه. |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de cette question à sa 3316e séance, tenue le 16 novembre 1993, suite à la demande susmentionnée. | UN | وقد استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٣١٦، المعقودة في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، استجابة للطلب المذكور أعلاه. |
Le présent document a été établi pour donner suite à la demande susmentionnée. | UN | وقد أعدت هذه الوثيقة تلبية للطلب المذكور أعلاه . |
Le présent rapport de l'OMT est soumis à l'Assemblée générale en réponse à la demande susmentionnée. | UN | 2 - ويقدم تقرير المنظمة العالمية للسياحة هذا إلى الجمعية العامة استجابة للطلب المذكور أعلاه. |
2. Le présent document a été établi comme suite à la demande susmentionnée. | UN | 2- أُعدت هذه المذكرة استجابة للطلب المشار إليه أعلاه. |
Un mémoire explicatif à l'appui de la demande susmentionnée (annexe I) et un projet de décision pour adoption à l'issue du débat général en séance plénière (annexe II) sont joints à la présente lettre, conformément à l'article 20 du Règlement intérieur. | UN | ومرفق بهذه الرسالة، عملا بالمادة 20 من النظام الداخلي، مذكرة تفسيرية دعما للطلب الوارد أعلاه (المرفق الأول) ومشروع مقرر لاعتماده لدى اختتام مناقشات الجلسة العامة (المرفق الثاني). |
4. La présente note des Présidents répond à la demande susmentionnée. | UN | 4- أعد الرئيسان هذه المذكرة استجابة للطلب سالف الذكر. |
Cinq autres États membres du Conseil, l'Argentine, le Cameroun, la Chine, l'Inde et le Sénégal, ont également signé la demande susmentionnée. | UN | وانضمت أيضاً إلى موقِّعي الطلب آنف الذكر خمس دول أخرى أعضاء في المجلس هي: الأرجنتين والسنغال والصين والكاميرون والهند. |