L'Examen périodique universel était la dernière chance pour réparer les préjudices infligés à ces enfants. | UN | وكان الاستعراض الدوري الشامل الفرصة الأخيرة لتصحيح ما أُلحق بأولئك الأطفال من أذى. |
C'est la dernière chance qui est offerte à l'Iraq de s'acquitter de ses obligations en matière de désarmement. | UN | وهذه هي الفرصة الأخيرة أمام العراق لكي يفي بالتزاماته في مجال نزع السلاح. |
Le projet d'accord-cadre offre ce qui pourrait être la dernière chance pendant les prochaines années. | UN | إن الاتفاق الإطاري يتيح ما قد يكون الفرصة الأخيرة بالنسبة لعدة سنوات قادمة. |
Faute d'honorer les engagements contractés dans l'Instrument juridiquement non contraignant, on laisserait passer la dernière chance. | UN | ويعني عدم تنفيذ الالتزامات الواردة في الصك غير الملزم قانوناً إجهاض آخر فرصة لإتاحة هذه الفرص. |
L'ONUSOM est la dernière chance qui s'offre à la Somalie. | UN | وتمثل عملية اﻷمم المتحدة في الصومال آخر فرصة للصومال. |
Le sommet de 2005 à New York serait la dernière chance de mettre sur les rails les Objectifs de développement pour le Millénaire. | UN | فقمة عام 2005 التي ستعقد في نيويورك ستكون الفرصة الأخيرة لوضع الغايات الإنمائية للألفية على المسار الصحيح. |
L'importance de cette réunion tient au fait qu'elle constitue en fait ou peut-être, la dernière chance pour les parties de faire progresser le travail de la Commission. | UN | وتكمن أهمية هذا الاجتماع في كونه يمثل أو قد يمثل الفرصة الأخيرة المتاحة للطرفين للدفع قدما بأعمال اللجنة. |
Sa mission est la dernière chance d'empêcher la Syrie de sombrer dans une guerre civile. | UN | إن مهمته تمثل الفرصة الأخيرة للحيلولة دون انزلاق سوريا في دوامة حرب أهلية. |
Grâce aux efforts déployés par la troïka du Groupe de contact, l'on détient peut-être la dernière chance d'arriver à une solution négociée. | UN | بفضل الجهود التي بذلتها اللجنة الثلاثية لفريق الاتصال، قد تكون لدينا الآن الفرصة الأخيرة لإيجاد حل تفاوضي. |
Pour les parties, ce pourrait bien être la dernière chance d'un règlement pacifique de la crise. | UN | وقد يكون هذا الاتفاق بالفعل الفرصة الأخيرة أمام الطرفين لإيجاد حل سلمي للأزمة. |
Ecoutez, c'est la dernière chance que je vous offre. | Open Subtitles | أنظر، هذه هي الفرصة الأخيرة التي سأعطيها لك |
C'est la dernière chance d'éviter cette stupide tradition. | Open Subtitles | الفرصة الأخيرة لتجاهل هذا التقليد السخيف |
Pas de seconde chance, ici. C'est la maison de la dernière chance. | Open Subtitles | لا يوجد فرصة أخرى في هذا المبنى هذا المبنى هو الفرصة الأخيرة |
Je voudrais formuler ici un avertissement : l'Accord de Cotonou constitue, à notre avis, la dernière chance de restaurer la paix au Libéria. | UN | وأود أن أحذر هنا من أن اتفاق كوتونو يقدم، في نظرنا، آخر فرصة لتحقيق السلم في ليبريا. |
Ils ont souvent souligné que c'était probablement la dernière chance qui s'offrait d'instaurer la paix dans leur pays. | UN | وكثيرا ما يؤكدون أنه ربما تكون هذه آخر فرصة لتحقيق السلم في بلدهم. |
Il importerait enfin que les deux parties abordent cette première phase dans un état d'esprit positif, et comme si elle était la dernière chance possible de règlement du litige. | UN | وأخيراً، يجب على الجانبين أن يتناولا هذه المرحلة الأولية بعقلية إيجابية، وكأنها تشكل آخر فرصة للتوصل إلى تسوية. |
Il nous faut saisir la dernière chance qu'il nous reste de négocier cet automne. | UN | ويتعين علينا أن ننتهز آخر فرصة متاحة لنا للمفاوضات في هذا الخريف. |
Automatiques. Bienvenue dans "4th and Long", c'est la dernière chance des USA pour un miracle. | Open Subtitles | تلقائى إنها رابع و أطول و أخر فرصة للأمريكانز |
Et bien, c'était la dernière chance que j'avais de le mettre, à moins que je sois dans une sorte de club fétichiste effrayant. | Open Subtitles | حسنأً إنها أخر فرصه أرتديها فيها إلا إذا كنت في نادي للصنم الزاحف |
Ce psychopathe est la dernière chance pour vous. | Open Subtitles | هذا المجنون هو اخر فرصة لك |
Ma fleur de la dernière chance. | Open Subtitles | زهرتي الأخيرة العابرة. |
Toutes ces maladies pour lesquelles on essaye désespérément de trouver des remèdes sont en fait l'effort de la dernière chance d'une planète mourante, essayant de se sauver elle-même, essayant d'éliminer ce qui est en train de la détruire : nous. | Open Subtitles | كل هذه الأمراض التي نحاول يائسين إيجاد علاج لها هى في الواقع محاولة أخيرة |