"la dernière séance plénière" - Traduction Français en Arabe

    • الجلسة العامة الأخيرة
        
    • الجلسة العامة الختامية
        
    • الجلسة العامة النهائية
        
    • آخر جلسة عامة
        
    • الجلسة العامة السابقة
        
    • الجلسة العامة الماضية
        
    • جلسته العامة الختامية
        
    • أن تكرﱠس الجلسة العامة
        
    • جلستنا العامة اﻷخيرة
        
    • وبدأ اجتماع الجلسة العامة النهائي
        
    Aujourd'hui se tient la dernière séance plénière sous présidence australienne. UN ويشهد اليوم هذه الجلسة العامة الأخيرة في ظلّ الرئاسة الأسترالية للمؤتمر.
    la dernière séance plénière, le vendredi 23 février, serait consacrée à l'adoption des décisions sur les points 3 à 8. UN وتُكرس الجلسة العامة الأخيرة التي تُعقد يوم الجمعة 23 شباط/فبراير للتدابير الرسمية الواجب اتخاذها في إطار البنود 3-8.
    Chers collègues, ainsi prennent fin nos travaux pour aujourd'hui et, par conséquent, la dernière séance plénière de la première partie de la session de 2001. UN حضرات الزملاء الكرام، بهذا تنتهي أعمالنا لهذا اليوم وبالتالي الجلسة العامة الأخيرة للجزء الأول من دورة عام 2001.
    et à Saint-Pétersbourg par M. P. S. Rao, qui en ont chacun également présenté les conclusions à la dernière séance plénière. UN راو، وقدم كل منهما أيضا الاستنتاجات في الجلسة العامة الختامية. وافتتحت المناقشات التي جرت في لاهاي بتقـديم
    la dernière séance plénière se tiendra dans l'aprèsmidi du 15 décembre 2000. UN وستعقد الجلسة العامة الختامية بعد ظهر يوم 15 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    la dernière séance plénière, le vendredi 8 février, serait consacrée à l'adoption de décisions sur les points 3 à 9. UN وتُكرس الجلسة العامة الأخيرة التي تُعقد يوم الجمعة 8 شباط/فبراير للتدابير الرسمية الواجب اتخاذها في إطار البنود 3-9.
    la dernière séance plénière consacrée à l'échange de vues général aura lieu cet après-midi. UN الجلسة العامة الأخيرة المكرسة للتبادل العام لوجهات النظر ستعقد بعد ظهر اليوم.
    la dernière séance plénière placée sous la présidence de la Pologne à la Conférence du désarmement va prendre fin. UN نحن على وشك اختتام الجلسة العامة الأخيرة خلال فترة رئاسة بولندا لمؤتمر نزع السلاح.
    Néanmoins, le débat interactif et intéressant qui a eu lieu pendant la dernière séance plénière nous donne la possibilité de réitérer notre position à cet égard. UN ومع ذلك، أتاح لنا النقاش التفاعلي والمثير الذي جرى خلال الجلسة العامة الأخيرة فرصة لإعادة تأكيد موقفنا في هذا الصدد.
    Nous voici à la fin de la dernière séance plénière de la Conférence du désarmement sous la présidence de la Tunisie. UN ووصلنا الآن إلى نهاية الجلسة العامة الأخيرة من مؤتمر نزع السلاح أثناء ولاية تونس.
    Il s'agit de la dernière séance plénière de la partie principale de la soixante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN هذه هي الجلسة العامة الأخيرة من الجزء الرئيسي في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    la dernière séance plénière a été organisée différemment : les exposés et les débats ont été suivis d'une synthèse des tables rondes, puis de nouveaux débats ont eu lieu. UN وكان شكل الجلسة العامة الأخيرة مختلفاً: فقد أعقب العروض والمناقشات التي دارت بين أعضاء أفرقة الخبراء تقارير مجمعة عن مناقشات المائدة المستديرة ثم مناقشات إضافية.
    la dernière séance plénière a été organisée différemment : les exposés et les débats ont été suivis d'une synthèse des tables rondes, puis de nouveaux débats ont eu lieu. UN وكان شكل الجلسة العامة الأخيرة مختلفاً: فقد أعقب العروض والمناقشات التي دارت بين أعضاء أفرقة الخبراء تقارير مجمعة عن مناقشات المائدة المستديرة ثم مناقشات إضافية.
    Les présidents des tables rondes présenteront oralement leur résumé des débats au cours de la dernière séance plénière de la session extraordinaire. UN ويعرض رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة شفويا ملخصاتهم للمداولات خلال الجلسة العامة الختامية للدورة الاستثنائية.
    la dernière séance plénière commencera à 15 heures le 13 décembre 2001 et se terminera à 18 heures. UN وتبدأ الجلسة العامة الختامية الساعة الثالثة بعد الظهر يوم 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 وترفع الجلسة الساعة السادسة مساءً.
    Elle a surtout permis d’associer effectivement au débat les groupes de la société civile (c’est ainsi que les représentants de trois ONG se sont adressés à l’Assemblée générale lors de la dernière séance plénière). UN وقد حققت الدورة الاستثنائية النجاح بصفة خاصة في إشراك مجموعات المجتمع الدولي بشكل فعال، وظهر ذلك بوضوح في أن ثلاثة من ممثلي المنظمات غير الحكومية ألقوا بيانات في الجلسة العامة الختامية.
    En particulier, le Comité s'est penché sur le texte de la Déclaration adoptée par les participants à la Journée des parlementaires, présentée ultérieurement par le Président du Conseil interparlementaire à la dernière séance plénière du Sommet. UN وقد قامت اللجنة على وجه التحديد، بدراسة نص اﻹعلان الذي اعتمده المشاركون في يوم البرلمانيين وعرضه بعد ذلك رئيس مجلس الاتحاد البرلماني الدولي في الجلسة العامة النهائية لمؤتمر القمة.
    Néanmoins, je suis heureux d'être ici aujourd'hui, à l'occasion de la dernière séance plénière à laquelle Kader assiste. UN مع كل ذلك فأنا مغتبط بوجودي هنا في هذا اليوم في آخر جلسة عامة تحضرونها وأنتم في هذا المنصب.
    M. Wang Qun (Chine) (parle en chinois): Lors de la dernière séance plénière, j'ai fait une déclaration dans laquelle j'ai exprimé le souhait de la Chine de commencer un travail de fond à une date rapprochée. UN السيد وانغ كون (الصين) (تكلّم بالصينية): في الجلسة العامة السابقة كنت قد أدليت ببيان أعربت فيه عن رغبة الصين في الشروع في العمل الموضوعي في وقت مبكر.
    Par ailleurs, je partage l'opinion que la Conférence du désarmement a un rôle à jouer dans la résolution du problème des mines antipersonnel et ma délégation appuie entièrement la position commune des 22 États, qui a été exposée par notre collègue, l'Ambassadeur de Bulgarie, M. Petko Draganov, à la dernière séance plénière. UN وفي الوقت ذاته أؤيد الرأي القائل بأن لمؤتمر نزع السلاح دوراً يقوم به في حل مشكلة الألغام الأرضية المضادة للأفراد، ويؤيد وفدي كل التأييد الموقف المشترك ل22 دولة، الذي عرضه زميلنا سفير بلغاريا الموقر، السيد بيتكو دراغانوف، في الجلسة العامة الماضية.
    Le Président du Comité, l'Ambassadeur de Slovaquie, M. Fedor Rosocha, a présenté le rapport du Comité à la Conférence lors de la dernière séance plénière que celle-ci a tenue le 25 novembre 2011 (rapport publié sous la cote CCW/CONF.IV/DC/1). UN وعرض رئيس اللجنة، سفير سلوفاكيا فيدور روزوشا، تقرير اللجنة إلى المؤتمر في جلسته العامة الختامية المعقودة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، على نحو ما ورد في الوثيقة CCW/CONF.IV/DC/1.
    la dernière séance plénière, le vendredi 18 septembre, serait consacrée à l'adoption de décisions éventuelles ainsi qu'aux points 7 et 8. UN ويمكن أن تكرﱠس الجلسة العامة اﻷخيرة التي ستعقد يوم الجمعة ٨١ أيلول/ سبتمبر لاعتماد أي إجراء رسمي وللبندين ٧ و٨.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Les consultations sont toujours en cours sur la proposition de programme de travail qui a été présentée par la République islamique d'Iran à la dernière séance plénière et qui fait l'objet du document CD/1450. UN الرئيس: )الكلمة بالانكليزية( ما زالت المشاورات جارية بشأن المقترح المقدم من جمهورية ايران الاسلامية في جلستنا العامة اﻷخيرة بخصوص برنامج العمل، والذي يرد في الوثيقة CD/1450.
    la dernière séance plénière sur le thème < < Mobiliser des capitaux au niveau local > > a débuté par les remarques liminaires du Gouverneur de Bangkok, M. Apirak Kosayodhin. UN 17 - وبدأ اجتماع الجلسة العامة النهائي بشأن موضوع " تعبئة رأس المال - المنظور المحلي " بملاحظات استهلالية من السيد أبيراك كوسايودهين، حاكم بانكوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus