"la direction du ministère" - Traduction Français en Arabe

    • إشراف وزارة
        
    • قيادة وزارة
        
    • إدارة وزارة
        
    • بتوجيه من الوزارة
        
    • تقودها وزارة
        
    Un plan pour l'égalité hommes-femmes est actuellement élaboré selon un processus participatif, sous la direction du Ministère de la femme et du développement social. UN وتعكف حالياً على صياغة خطة للمساواة بين الجنسين بشكل تشاركي، تحت إشراف وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية.
    Environ 50 agences qui oeuvrent dans les districts pilotes ont entrepris sur le terrain de coordonner leur action sous la direction du Ministère de la planification. UN وهناك نحو ٥٠ وكالة تعمل في المقاطعة النموذجية على المستوى الميداني. وقد بدأ بتنسيق عملها تحت إشراف وزارة التخطيط.
    Haïti a créé, après le séisme qui l'a frappé, une unité de réduction de la vulnérabilité chargée d'intégrer systématiquement, sous la direction du Ministère de la planification et de la coopération externe, la réduction des risques de catastrophe dans le programme de développement national. UN وفي أعقاب زلزال هايتي، أنشأت هايتي وحدة للحد من أوجه الضعف تحت إشراف وزارة التخطيط والتعاون الخارجي، وذلك من أجل تعميم الحد من مخاطر الكوارث في برامج التنمية.
    Au Bénin, le processus sera mené à bien en 2013 sous la direction du Ministère de l'administration territoriale, de la décentralisation et des collectivités locales. UN وستُجرى هذه العملية في بنن عام 2013 تحت قيادة وزارة اللامركزية والحكم المحلي والإدارة الإقليمية.
    Sous la direction du Ministère des affaires étrangères, une équipe élabore une législation portant création d'un centre national de la prévention de la cybercriminalité. UN وذكرت أن هناك فريقا يعمل، تحت قيادة وزارة الخارجية، بشأن تشريع لإنشاء مركز وطني لمنع الجريمة الحاسوبية.
    la direction du Ministère de la défense a cependant promis de résoudre le problème dans la mesure du possible. UN وفي الوقت ذاته، وعدت إدارة وزارة الدفاع أن تحل هذه المشكلة قدر المستطاع.
    Une équipe d'experts fournis par diverses parties prenantes de la Fédération et des États a été mise sur pied sous la direction du Ministère fédéral de la condition de la femme et de la jeunesse afin d'établir des questionnaires concernant la préparation du rapport du Nigéria pour la Convention. UN تم تشكيل فريق خبراء من مختلف أصحاب المصلحة سواء على الصعيد الاتحادي أو صعيد الولايات بتوجيه من الوزارة الاتحادية المسؤولة عن شؤون المرأة وتنمية الشباب لإعداد وصياغة الاستبيانات من أجل تحضير تقرير نيجيريا بشأن الاتفاقية.
    La formulation d'une stratégie de réduction de la pauvreté sous la direction du Ministère du plan s'est poursuivie pendant la période à l'examen, en attendant la validation de cette stratégie attendue pour la fin d'octobre. UN وتواصلت خلال الفترة المشمولة بالاستعراض الجهود التي تقودها وزارة التخطيط لصياغة استراتيجية للحد من الفقر توطئة للمصادقة المرتقبة عليها قبل آخر تشرين الأول/أكتوبر.
    Une équipe d'assistance technique a été mise en place pour aider à l'élaboration du programme national sur la violence conjugale, sous la direction du Ministère de la justice et de l'intérieur. UN كما قدم المشروع مساعدة تقنية في إنشاء فرقة عمل لوضع برنامج وطني يتعلق بالعنف العائلي، تحت إشراف وزارة العدل والشؤون الداخلية.
    Toutefois, des réunions mensuelles ont été organisées dans le cadre du Groupe de travail sur la justice pour les mineurs sous la direction du Ministère de la justice, et des documents relatifs à la justice pour les mineurs ont été établis. UN ولكن عُقدت اجتماعات شهرية في إطار الفريق العامل المعني بقضاء الأطفال تحت إشراف وزارة العدل وتم إعداد وثائق بشأن قضاء الأطفال.
    Tout le travail qui est mené dans le cadre de la lutte contre le cancer dans le pays est coordonné par le Centre d'oncologie scientifique et clinique sous la direction du Ministère de la santé et du secteur médical. UN ويتم العمل كجزء من المعركة ضد السرطان والأورام السريرية في البلاد بالتنسيق مع المؤسسات العلمية وتحت إشراف وزارة الصحة والقطاع الطبي.
    Le projet de loi sur la traite des personnes élaboré sous la direction du Ministère des affaires sociales et du travail a été adopté par le Gouvernement en conseil des ministres au mois de mars 2008, mais il n'a pas encore été présenté au Parlement pour y être voté. UN 19 - واعتمد مجلس الوزراء في شهر آذار/مارس 2008 مشروع القانون المتعلق بالاتجار بالبشر، الذي أُعد تحت إشراف وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل، ولكن مشروع القانون لم يقدم بعد إلى البرلمان للتصويت عليه.
    970. Le Musée national a ouvert ses portes en 1901 en tant que Musée insulaire d'ethnologie, d'Histoire naturelle et du commerce placé sous la direction du Ministère de l'instruction publique en vertu de la loi n° 284 de la Commission des Philippines. UN 970- وقد بدأ المتحف الوطني في عام 1901 كمتحف للأعراق البشرية وتاريخ الحياة والتجارة في الجزيرة تحت إشراف وزارة التعليم العام بموجب القانون 284 الذي وافقت عليه لجنة الفلبين.
    3. M. Michael Atlan, conseiller, a établi le rapport avec le concours de M. Guy Lurie, au nom du Ministère du travail et des affaires sociales et sous la direction du Ministère de la justice et du Ministère des affaires étrangères. UN 3- وقد أعد المحامي السيد ميكايل أتلان التقرير بمساعدة السيد غي لوري وبالنيابة عن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية وتحت إشراف وزارة العدل ووزارة الخارجية.
    Le travail d'établissement de la carte judiciaire et de contrôle est déjà mis en œuvre sous la direction du Ministère de la justice, au sein du Groupe de travail de la justice et des droits de l'homme. UN وقد بدأ وضع خريطة الجهاز القضائي وتنفيذ أنشطة الرصد القضائي تحت قيادة وزارة العدل، في إطار أعمال الفريق العامل المعني بالعدالة وسيادة القانون
    Sous la direction du Ministère des affaires étrangères, un Comité de coordination interinstitutions a été créé et chargé de recommander l'adhésion du pays aux traités pertinents relatifs aux droits de l'homme; UN ومن خلال قيادة وزارة الخارجية، أُنشئَت لجنة تنسيق مشتركة بين الوكالات، مهمتها أن تدرس مسألة الانضمام إلى معاهدات حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، والتوصية بذلك؛
    Par son approche globale, sous la direction du Ministère du relèvement rural et du développement, le programme national de développement centré sur les régions complétera le programme national de solidarité et les initiatives connexes. UN وسوف يقدم البرنامج الوطني للتنمية حسب المنطقة، من خلال نهجه الجامع تحت قيادة وزارة إعادة تأهيل وتنمية المناطق الريفية، الدعم لبرنامج التضامن الوطني والأنشطة ذات الصلة.
    Sous la direction du Ministère d'État pour les droits de l'homme et les réfugiés, la Commission d'État pour les réfugiés a pris l'initiative de projets conjoints répondant à des critères communs quant aux bénéficiaires, projets pour lesquels les Entités et l'État verseront des contributions. UN وتحت قيادة وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، بدأت اللجنة الحكومية للاجئين مبادرة للمشاريع المشتركة وفقا لمعايير موحدة بشأن المستفيدين منها، وهي مشاريع سيسهم الكيانان والدولة على حد سواء في تمويلها.
    Les préparatifs entrepris face à l'approche de l'hiver se poursuivent sous la direction du Ministère de la reconstruction rurale et du développement. UN 43 - وتستمر الاستعدادات من أجل الشتاء الذي بات على الأبواب تحت قيادة وزارة شؤون التعمير والتنمية الريفية.
    Elle a contribué à l'élaboration du plan national interinstitutions sur la violence sexuelle contre les femmes, où l'accent est mis sur la nécessité de renforcer, sous la direction du Ministère de la condition de la femme, les mesures de coordination de la prévention et du soutien aux victimes de cette forme de violence, y compris sexuelle. UN كما ساهمت البعثة في الخطة الوطنية بشأن ممارسة العنف الجنسي ضد المرأة التي اشتركت في إعدادها وكالات الأمم المتحدة، وهي الخطة التي تؤكد على الحاجة إلى تعزيز الجهود المنسقة التي تبذل تحت قيادة وزارة وضع المرأة لمنع العنف المرتكب ضد المرأة، بما في ذلك العنف الجنسي وتقديم الدعم لضحاياه.
    En 2003, la direction du Ministère de l'intérieur, qui avait rédigé le projet, a refusé de le transmettre pour examen à la commission parlementaire compétente, de sorte que le texte n'a jamais été soumis au vote des députés. UN وفي عام 2003، رفضت إدارة وزارة الداخلية، التي قامت بوضع مشروع القانون، تقديم مشروع القانون لكي يخضع لمزيد من العمليات الإدارية، لذا فإنه لم تُتَح للبرلمان أبدا فرصة التصويت على القانون.
    26. Par sa résolution du 13 juin 1990, le gouvernement fédéral a mis en place un groupe de travail interministériel pour la réduction du CO2, qui est placé sous la direction du Ministère fédéral de l'environnement, de la protection de la nature et de la sécurité nucléaire. UN ٦٢- وقد أنشأت الحكومة الاتحادية، بموجب قرارها الصادر في ٣١ حزيران/يونيه ٠٩٩١، فريقا عاملا مشتركا بين الوزارات ليعنى بمسألة خفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وهو يعمل بتوجيه من الوزارة الاتحادية للبيئة وحفظ الطبيعة والسلامة النووية.
    L'action de réforme soutenue par le projet sous la direction du Ministère palestinien des affaires sociales a abouti à la mise en place d'une base de données ciblant de manière efficace la pauvreté ainsi qu'à l'utilisation systématique du système bancaire pour assurer et contrôler les transferts de fonds. UN وأسفرت جهود الإصلاح التي يدعمها المشروع والتي تقودها وزارة الشؤون الاجتماعية الفلسطينية عن إنشاء قاعدة بيانات فعالة تهدف إلى الحد من الفقر وإلى الاستخدام المنتظم للنظام المصرفي لإجراء التحويلات النقدية ومراقبتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus