À une date qui n'est pas précisée, la Directrice de < < Tabiat > > a déposé une plainte auprès du bureau du Procureur pour dénoncer des irrégularités dans l'exécution des termes de l'appel d'offres. | UN | واشتكت مديرة شركة تابيات في تاريخ غير محدد إلى النيابة العامة مدعية حصول مخالفات في تنفيذ شروط المناقصة. |
:: L'organisation de rencontre avec la Directrice de l'administration chargée de la mise en œuvre de l'éducation spécialisée intégrée, pour discuter de l'intégration des élèves dans les écoles ordinaires. | UN | الجلوس مع مديرة إدارة التربية الخاصة الشاملة لمناقشة قضايا طلاب الدمج في مدارس المبصرين. |
À une date qui n'est pas précisée, la Directrice de < < Tabiat > > a déposé une plainte auprès du Bureau du Procureur pour dénoncer des irrégularités dans l'exécution des termes de l'appel d'offres. | UN | واشتكت مديرة شركة تابيات، في تاريخ غير محدد، إلى النيابة العامة مدعية حصول مخالفات في تنفيذ شروط المناقصة. |
la Directrice de la Division des relations extérieures fournit une mise à jour concernant la situation financière, soulignant le déficit considérable par rapport au financement intégral des besoins révisés. | UN | وقدمت مديرة شعبة العلاقات الخارجية معلومات محدثة عن حالة التمويل الحالي مؤكدة الفجوة الكبيرة التي لا تزال قائمة في التمويل الكامل للاحتياجات المنقحة. |
Le Sous-Secrétaire général au développement économique et la Directrice de la Division de la promotion de la femme répondent. | UN | وأجاب الأمين العام المساعد للتنمية الاقتصادية، ومديرة شعبة النهوض بالمرأة عن الأسئلة المطروحة. |
Après une brève déclaration liminaire du Haut Commissaire assistant, la Directrice de la protection internationale s'est adressée à la réunion. | UN | وبعد إدلاء مساعد المفوض السامي ببيان ترحيب قصير، توجهت مديرة الحماية الدولية بكلمة إلى الاجتماع. |
la Directrice de l’Institut international de formation et de re-cherche pour la promotion de la femme répond aux questions posées par les représentants du Mexique et de Cuba. | UN | وأجابت مديرة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة على اﻷسئلة التي طرحها ممثلا المكسيك وكوبا. |
Rapport de la Directrice de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme | UN | تقرير مديرة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة |
La Conseillère spéciale est épaulée par la Division de la promotion de la femme, qu'elle encadre et conseille par l'intermédiaire de la Directrice de la Division. | UN | وتقوم شعبة النهوض بالمرأة بدعم عمل المستشارة الخاصة وتقدم لها التوجيه والمشورة في مجال السياسات عن طريق مديرة الشعبة. |
la Directrice de la Division de la promotion de la femme a participé à la réunion préparatoire régionale de la CEE et été représentée à la réunion préparatoire régionale de la CEPALC. | UN | وشاركت مديرة شعبة النهوض بالمرأة في الاجتماع الإقليمي التحضيري للجنة الاقتصادية لأوروبا، وتم تمثيلها في الاجتماع الإقليمي التحضيري للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Sa déclaration sera donc lue par la Directrice de la Division de la promotion de la femme. | UN | وأضافت أنه لهذا السبب ستقوم مديرة شعبة النهوض بالمرأة بتلاوة بيانها. |
la Directrice de la MONUC; | UN | مديرة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Elle a signalé que la Directrice de la Division de l'appui technique prendrait un congé sabbatique de quatre mois pendant lequel elle enseignerait à la Stanford University en tant que spécialiste invitée. | UN | وقالت إن مديرة شعبة الدعم التقني ستذهب في أجارة تفرغ دراسي لمدة أربعة أشهر كأستاذة زائرة في جامعة ستانفورد. |
Toutefois, la Directrice de l'Aadministration pénitentiaire évoquait qu'ils sont nombreux à rentrer périodiquement pour, au moins, bénéficier de la nourriture. | UN | لكن مديرة إدارة السجون أشارت إلى أن العديد من السجناء يعودون دورياً لتأمين الطعام على الأقل. |
D'abord, elle assurait l'indépendance de la Directrice de l'Institut et donc l'impartialité du programme de recherche. | UN | أولهما، أنها تؤكد استقلال مديرة المعهد وبالتالي القيام ببرنامج غير متحيز للبحوث. |
Il faut espérer que la Directrice de l'Institut sera nommée dans les plus brefs délais pour que l'Institut reste viable. | UN | وأعربت عن أملها في الإسراع في تعيين مديرة المعهد حتى يصبح قادراً على الاستمرار. |
la Directrice de la Division des services du contrôle interne a donné l'assurance au Conseil d'administration que le FNUAP continuerait de procéder à des analyses de risques. | UN | وأكدت مديرة شعبة خدمات الرقابة لدى الصندوق للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيستمر في أجراء تحليلات للمخاطر. |
la Directrice de la Division Asie et Moyen-Orient du Département des opérations de maintien de la paix a fait un exposé aux membres du Conseil et aux représentants des pays fournisseurs de contingents. | UN | وقدمت مديرة شعبة آسيا والشرق الأوسط بإدارة عمليات حفظ السلام إحاطة إلى المجلس والبلدان المساهمة بقوات. |
la Directrice de la Division est membre de l'Équipe spéciale sur objectif 3. | UN | ومديرة الشعبة عضو في فرقة العمل المعنية بالهدف رقم 3. |
la Directrice de la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social coordonne les travaux du Secrétariat se rapportant à la session. | UN | ويتولى مدير شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي تنسيق أعمال الدورة. |
389. la Directrice de la Division des programmes a présenté les 28 propositions de coopération au titre des programmes de l'UNICEF qui étaient soumises au Conseil d'administration. | UN | ٣٨٩ - قدم مدير شعبة البرامج نبذة موجزة عن الاقتراحات الـ ٢٨ للتعاون البرنامجي لليونيسيف المقدمة من المجلس التنفيذي. |
la Directrice de la Division a souligné que le programme du FNUAP était axé sur le secteur public. | UN | وذكرت المديرة أن برنامج الصندوق يركز على القطاع العام. |
la Directrice de la Division de la gestion des ressources humaines présente le point à l'ordre du jour. | UN | وعرض مدير شعبة المفوضية ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية هذا البند. |
la Directrice de la Division de la promotion de la femme formule des observations finales. | UN | وأدلى مدير شعبة النهوض بالمرأة بملاحظات ختامية. |
la Directrice de la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social donne lecture d'un état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution A/C.2/58/L.68. | UN | وقرأ مدير شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بيانا شفويا عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.2/58/L.68. |
la Directrice de la Division de la mobilisation des ressources du Programme des Nations Unies pour le développement fait une déclaration finale, au nom de l'Administrateur. | UN | أدلى مدير تعبئة الموارد، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ببيان ختامي باسم المدير. |
Entre avril et juin 2009, la Directrice de Cabinet du Ministère de la condition féminine a organisé 14 réunions publiques et 23 réunions privées plus restreintes dans tout le pays. | UN | عقدت الرئاسة التنفيذية لوزارة شؤون المرأة، بين نيسان/أبريل وحزيران/يونيه 2009: 14 اجتماعا عاما و 23 اجتماعا خاصا أصغر حجما في جميع أنحاء نيوزيلندا. |
Pendant l'examen de la demande, le Comité a rencontré la Directrice de l'Institut, qui a apporté des informations et des précisions supplémentaires. | UN | واجتمعت اللجنة خلال نظرها في الطلب بمديرة المعهد التي زوّدتها بمعلومات وإيضاحات إضافية. |
Mme Abaka a rendu compte au Comité d'une réunion tenue le 9 octobre 2002, au cours de laquelle, en compagnie de la Directrice de la Division de la promotion de la femme, elle avait rencontré le Secrétaire général. | UN | 37 - وأطلعت الرئيسة السابقة اللجنة على اجتماع عقدته هي ومدير شعبة النهوض بالمرأة مع الأمين العام في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
À ce propos, je donne la parole à la Directrice de la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social au Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. | UN | وفي ذلك الصدد، أعطي الكلمة لمديرة شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابعة لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
À la 629e séance, la Directrice de la Section des droits de la femme de la Division de la promotion de la femme a présenté les points 6 (Application de l'article 21 de la Convention) et 7 (Moyens d'accélérer les travaux du Comité). | UN | 30 - في الجلسة 629، عرضت رئيسة قسم حقوق المرأة بشعبة النهوض بالمرأة البند 6، تنفيذ المادة 21 من الاتفاقية، والبند 7، سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة. |