Il a également prié la Directrice exécutive de faire, à la fin des activités expérimentales, en 2011, une évaluation de celles-ci. | UN | كما طلب إلى المديرة التنفيذية القيام عقب انتهاء الأنشطة التجريبية في عام 2011، بإجراء تقييم بهذا الشأن. |
Rapport de la Directrice exécutive de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes | UN | تقرير المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Rapport de la Directrice exécutive de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes | UN | تقرير المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Pour conclure, le Président a remercié la Directrice exécutive de son importante contribution au développement partout dans le monde. | UN | واختتم الرئيس حديثه بتوجيه الشكر إلى المديرة التنفيذية لمساهمتها الكبيرة في مجال التنمية في مختلف أنحاء العالم. |
Rapport de la Directrice exécutive de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme | UN | تقرير المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة |
Pour conclure, le Président a remercié la Directrice exécutive de son importante contribution au développement partout dans le monde. | UN | واختتم الرئيس حديثه بتوجيه الشكر إلى المديرة التنفيذية لمساهمتها الكبيرة في مجال التنمية في مختلف أنحاء العالم. |
Rapport de la Directrice exécutive de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme | UN | تقرير المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
8. Prie la Directrice exécutive de trouver des méthodes de financement novatrices et de mobiliser des ressources financières adéquates, y compris pour des activités novatrices; | UN | 8 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تطور نهجاً ابتكارية وأن تحشد الموارد المالية الكافية، بما في ذلك الأنشطة الابتكارية؛ |
Prie la Directrice exécutive de lui faire rapport, à sa prochaine session, sur les progrès réalisés dans l'application de la présente résolution. | UN | 5 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تعد تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار إلى دورته المقبلة. |
Prie en outre la Directrice exécutive de lui faire rapport, à sa prochaine session, sur les progrès réalisés dans l'application de la présente résolution. | UN | 8 - يطلب أيضاً إلى المديرة التنفيذية أن تعد تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار يعرض على الدورة القادمة. |
Délégation à la Directrice exécutive de l'autorité officielle dans les questions relatives au personnel du FNUAP | UN | تفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Une autre délégation a remercié la Directrice exécutive de sa déclaration détaillée et s'est félicitée de l'attention accordée à la question des ressources. | UN | ووجه وفد آخر الشكر إلى المديرة التنفيذية على بيانها الشامل، ورحب بالتركيز على الموارد. |
Elles ont, en particulier, demandé à la Directrice exécutive de présenter le rapport demandé dans la résolution. | UN | وعلى وجه التحديد طلبوا إلى المديرة التنفيذية تقديم التقرير المطلوب في ذلك القرار. |
La Directrice exécutive, de son côté, a fait savoir qu'elle était sensible à la chaleur de l'accueil qu'on lui avait réservé et elle remerciait les délégations pour les marques d'encouragement et de soutien qu'elle en avait reçues . | UN | وقالت المديرة التنفيذية إنها شعرت بالترحيب البالغ من الوفود وشكرتهم على الإعراب عن تشجيعهم وتأييدهم. |
la Directrice exécutive de l'UNICEF a dit que les commissions régionales étaient tenues informées et que l'interaction s'était améliorée et s'affirmait toujours davantage. | UN | وقالت المديرة التنفيذية لليونيسيف إن هناك اتصالا مع اللجان الإقليمية وأن هناك تفاعلا متناميا بشكل أفضل. |
Déclaration de la Directrice exécutive de l'UNICEF sur la sécurité du personnel | UN | بيان من المديرة التنفيذية لليونيسيف بشأن أمن الموظفين |
Rapport sur la délégation à la Directrice exécutive de l'autorité officielle dans les questions relatives au personnel du FNUAP | UN | تفويض السلطة الرسمية إلى المديرة التنفيذية في مسائل شؤون موظفي صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Prie la Directrice exécutive de trouver des méthodes de financement novatrices de manière à mobiliser des ressources financières adéquates, y compris pour de nouvelles activités; | UN | 7 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تطور نهجاً ابتكاريه وأن تحشد الموارد المالية الكافية، بما في ذلك الأنشطة التجديدية؛ |
Le mouvement est présidé par la Directrice exécutive de l'IPACOOP et est appuyé par la Société coopérative norvégienne. | UN | وتترأس هذه الحركة المديرة التنفيذية للمعهد البنمي التعاوني المستقل، وتحظى بدعم من الجمعية الملكية النرويجية. |
Une autre délégation a remercié la Directrice exécutive de sa déclaration détaillée et s'est félicitée de l'attention accordée à la question des ressources. | UN | ووجه وفد آخر الشكر إلى المديرة التنفيذية على بيانها الشامل، ورحب بالتركيز على الموارد. |
Rapport annuel de la Directrice exécutive de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes | UN | التقرير السنوي للمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Il a prié la Directrice exécutive de veiller à ce que les questions liées à l'épanouissement de la jeunesse urbaine soient traitées en profondeur dans les futures éditions du Rapport mondial sur les établissements humains et du Rapport sur l'état des villes dans le monde. | UN | وطلب إلى المدير التنفيذي أن يكفل إدراج قضايا تنمية شباب الحضر بشكل جوهري في الإصدارات القادمة للتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية وتقرير حالة المدن في العالم. |
Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne a félicité l'Administrateur et la Directrice exécutive de leur premier rapport annuel sur les activités d'audit et de contrôle internes. | UN | وأشاد بمدير البرنامج وبالمديرة التنفيذية باﻹشارة إلى تقريريهما السنويين اﻷولين بشأن أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات والمراقبة الداخلية. |
La lettre ci-après, datée du 24 mars 1997, adressée au Ministre arménien des affaires étrangères par la Directrice exécutive de Human Rights Watch/Helsinki, est éloquente à cet égard : | UN | والرسالة التالية المؤرخة 24 آذار/مارس 1997 الموجهة من المدير التنفيذي لمنظمة رصد حقوق الإنسان/هلسنكي إلى وزير خارجية أرمينيا غنية عن التفسير: |
Ce sommet, auquel ont également participé le Conseiller pour l'égalité des sexes, la Directrice exécutive de l'UNIFEM et le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, a réuni des dirigeantes d'association afghanes à la Commission européenne à Bruxelles. | UN | وشارك في مؤتمر القمة كل من مستشارة الشؤون الجنسانية، والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |