"la division au" - Traduction Français en Arabe

    • الشعبة في
        
    • الشعبة إلى
        
    • الشعبة على
        
    On examine actuellement cette structure pour déterminer si l'on ne pourrait pas encore en renforcer l'efficacité à l'occasion du rattachement de la Division au Département. UN ويجري استعراض هذا الهيكل التنظيمي بغية التيقن مما اذا كان من الممكن تعزيز فعاليته بمناسبة إدماج الشعبة في الادارة.
    L'intégration de la Division au Département facilitera la planification et la gestion des missions. UN ومن شأن إدماج الشعبة في اﻹدارة أن يعزز قدرة اﻷمم المتحدة على تخطيط وتسيير العمليات الميدانية.
    Ces activités de coopération technique, qui sont de nature permanente, représentent un apport important de la Division au programme opérationnel. UN وأنشطة التعاون التقني، المتواصلة بحكم طابعها، هي مساهمة هامة من الشعبة في البرنامج العملياتي.
    Dans le cadre de ce transfert de fonctions, deux postes d'administrateur ont été réaffectés de la Division au Bureau. UN وكجزء من نقل الاختصاصات هذا، نقلت وظيفتان من الفئة الفنية من الشعبة إلى المكتب.
    La réaction qu'a reçue la Division au cours de l'exercice biennal a été très encourageante. UN واتسمت الانطباعات التي تلقتها الشعبة على امتداد فترة السنتين بأنها بالغة الإيجابية.
    Ils ont noté la participation de la Division au nouveau mécanisme de Plan Vigie mis en place au niveau du système des Nations Unies dans son ensemble. UN وأحاط الاجتماع علما بمشاركة الشعبة في آلية برنامج رصد الأرض على نطاق منظومة الأمم المتحدة بكاملها.
    Le Comité se réjouit de pouvoir poursuivre sa coopération avec la Division au cours des années à venir. UN واختتمت قائلة إن اللجنة تتطلع إلى مواصلة التعاون مع الشعبة في السنوات المقبلة.
    Les services requis pour promouvoir et assister les pratiques des États conformément aux dispositions de la Convention soulignent l'importance des travaux de la Division au moment où nous entamons une nouvelle ère. UN وإن المتطلبات العملية لتعزيز ومساعدة ممارسات الدول وفقا ﻷحكام الاتفاقية تبرز أهمية عمل الشعبة في الوقت الذي ندخل فيه عهدا جديدا.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les postes serviraient à fournir un appui administratif, l'un à la Division, au quartier général de l'Opération à Al-Fasher, et l'autre aux services administratifs communs. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن إحدى الوظيفتين ستستخدَم من أجل تقديم الدعم الإداري داخل الشعبة في مقر العملية في الفاشر، فيما ستُستخدم الوظيفة الثانية من أجل تقديم الدعم الإداري إلى مجموعة الموظفين الإداريين.
    Les mission importantes, qui n'étaient pas prévues, à la fin du dernier exercice biennal, comme celles organisées entre autres en Afghanistan, en République démocratique du Congo, au Libéria et éventuellement en Iraq, imposeront une lourde charge à la Division au cours du prochain exercice. UN وستضع البعثات الرئيسية التي لم تكن متوقعة في نهاية فترة السنتين الأخيرة بما فيها البعثات إلى أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وربما العراق، كبيرة على الشعبة في فترة السنتين المقبلة.
    L'efficacité globale de la Division, fruit de nombreuses années passées à réaliser les mêmes tâches fondamentales, pourrait justifier une plus grande participation du personnel de la Division au travail du Département des affaires politiques. UN 63 - ربما توفر الكفاءات الكلية، التي تراكمت لدى الشعبة بعد سنين عديدة من إنجاز المهام الرئيسية نفسها، فرصا للتوسع في الاستعانة بموظفي الشعبة في أعمال إدارة الشؤون السياسية.
    Il convient de noter que la Division du recrutement et des affectations ne dispose actuellement d'aucun poste D-1, ce qui crée des difficultés en l'absence du Directeur, en particulier quand il s'agit de représenter la Division au Comité des nominations et des promotions lorsque celui-ci examine les demandes de promotion et de recrutement à la classe D-1. UN وجدير بالملاحظة أنه لا توجد وظيفة من الرتبة مد - ١ في شعبة التوظيف والتنسيب في الوقت الراهن، وهذا يؤدي، في جملة أمور، الى نشوء حالات صعبة في حالة غياب المدير ولا سيما بالنسبة لتمثيل الشعبة في مجلس التعيين والترقية، حيث تستعرض حالات الترقية والتوظيف لوظائف الرتبة مد - ١.
    Il convient de noter que la Division du recrutement et des affectations ne dispose actuellement d'aucun poste D-1, ce qui crée des difficultés en l'absence du Directeur, en particulier quand il s'agit de représenter la Division au Comité des nominations et des promotions lorsque celui-ci examine les demandes de promotion et de recrutement à la classe D-1. UN وجدير بالملاحظة أنه لا توجد وظيفة من الرتبة مد - ١ في شعبة التوظيف والتنسيب في الوقت الراهن، وهذا يؤدي، في جملة أمور، الى نشوء حالات صعبة في حالة غياب المدير ولا سيما بالنسبة لتمثيل الشعبة في مجلس التعيين والترقية، حيث تستعرض حالات الترقية والتوظيف لوظائف الرتبة مد - ١.
    28.52 Un montant de 5 400 dollars est prévu pour couvrir les frais d’expédition de rapports et de documents de travail entre les services de la Division au Siège et les bureaux de Genève et Nairobi. UN ٨٢-٢٥ يلزم اعتماد قدره ٠٠٤ ٥ دولار لتغطية تكلفة تبادل التقارير وورقات العمل بالبريد بين مقر الشعبة في نيويورك ومكتبي جنيف ونيروبي.
    En 1997, la Division des achats a présenté au total 351 dossiers au Comité des marchés du Siège, pour un montant total de 367,1 millions de dollars, dont 61,6 millions ayant trait à des dossiers soumis par des comités de marché locaux de diverses missions de maintien de la paix et 28,9 millions à des dossiers traités par la Division au titre de sa propre délégation de pouvoirs. UN ٨٢ - وفي غضون عام ١٩٩٧، قدمت شعبة المشتريات ما مجموعه ٣٥١ قضية إلى لجنة العقود بالمقر بلغ مجموعها نحو ٣٦٧,١ مليون دولار، منها مبلغ ٦١,٦ مليون دولار يتصل بقضايا مقدمة من اللجنة المحلية للعقود في مختلف بعثات حفظ السلام و ٢٨,٩ مليون دولار تمثل قضايا نظرت فيها الشعبة في إطار الصلاحيات المنوطــة بها.
    Quatre postes de la catégorie des administrateurs et un poste de la catégorie des services généraux ont été transférés de la Division au Haut Commissariat. UN ونـُـقلت أربع وظائف من الفئة الفنية وواحدة من فئة الخدمات العامة من الشعبة إلى المفوضية.
    Une deuxième note sur la documentation à transférer de la Division au HCDH, y compris le manuel des procédures internes de la Division relatives aux services de secrétariat à fournir au Comité, a également été communiquée au HCDH. UN كما قُدمت إلى المفوضية مذكرة ثانية بشأن الوثائق التي يجب نقلها من الشعبة إلى المفوضية، بما في ذلك دليل الإجراءات الداخلية للشعبة فيما يتعلق بتقديم الخدمات للجنة.
    La Division de la promotion de la femme du Secrétariat de l'ONU s'est mise en rapport avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour faire en sorte que le transfert des services de secrétariat de la Division au HCDH se fasse sans heurts à compter du 1er janvier 2008. UN 9 - كانت شعبة النهوض بالمرأة التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة على اتصال بمفوضية حقوق الإنسان من أجل كفالة سلاسة نقل مسؤوليات تقديم الخدمات من الشعبة إلى المفوضية اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008.
    Les représentants d'Oman ont souligné le besoin de renforcer les capacités et exprimé leur intérêt à l'égard d'un cours de formation de cinq jours sur la préparation des demandes, comparable à celui que dispensait précédemment la Division au niveau régional. UN وشدد ممثلو عُمان على الحاجة إلى بناء القدرات وأعربوا عن اهتمامهم بتنظيم دورة للتدريب على إعداد الطلبات مدتها خمسة أيام تكون مماثلة لتلك التي نظمتها الشعبة على الصعيد الإقليمي فيما سبق.
    152. Le Comité a approuvé le programme de travail de la Division de la gouvernance et de l'administration publique de la CEA pour la prochaine période biennale ainsi qu'une liste de recommandations concernant les travaux de la Division au cours de cette période. UN 152- ووافقت اللجنة على برنامج عمل شعبة شؤون الحكم والإدارة العامة التابعة للجنة لفترة السنتين المقبلة وكذلك على قائمة توصيات بشأن عمل الشعبة على مدى العامين القادمين.
    L'agent des services généraux (Autres classes) supplémentaire renforcerait la capacité de recherche multisectorielle de la Division, au sein de laquelle il aurait des fonctions d'assistant de recherche et d'appui à la gestion informatique. UN 210 - ولتدعيم قدرة الشعبة على إجراء البحوث بشأن القضايا الشاملة، سيضاف موظف من فئة الخدمات العامة (الرتبة الأخرى) ليقوم بوظيفة مساعد للبحوث وليدعم إدارة معلومات الشعبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus