"la division des achats a" - Traduction Français en Arabe

    • شعبة المشتريات
        
    • لشُعبة المشتريات
        
    La troisième question, concernant la structure et le personnel de la Division des achats a suscité un certain désaccord entre les États Membres. UN وفيما يتصل بالنقطة الثالثة وهي مسألة بنية شعبة المشتريات وتعيين موظفيها، كان هناك بعض الخلاف بين الدول اﻷعضاء.
    Dans un autre, la Division des achats a accepté une soumission modifiée de manière non valable pour abaisser le montant demandé par l'entreprise. UN وفي حالة أخرى، وافقت شعبة المشتريات على عطاء جرى تعديله بشكل غير سليم لتخفيض سعر عطاء قدّمته إحدى الجهات المتعاقدة.
    la Division des achats a informé le Comité que la majoration devrait s'appliquer si l'effectif de la FINUL était de 10 000 hommes ou inférieur à ce chiffre. UN وأبلغت شعبة المشتريات المجلس بأن الرسم الإضافي ينبغي أن ينطبق إذا كان قوام اليونيفيل 000 10 جندي أو أقل.
    En 2001, par exemple, la Division des achats a traité 533 demandes de fourniture de services de transport aérien pour un coût d'environ 609 millions de dollars. UN فأثناء عام 2001 على سبيل المثال، جهزت شعبة المشتريات 533 طلبا لتقديم خدمات النقل الجوي بتكلفة تناهز 609 ملايين دولار.
    Selon les précisions que la Division des achats a donné par écrit le 16 février 2001, les services de secours en cas d'urgence/d'accident aux autres sites seraient assurés essentiellement 12 heures par jour, 7 jours sur 7 et les services de contrôle de la circulation aérienne et les services météorologiques seraient assurés suivant le même horaire. UN وذكر التوضيح الخطي لشُعبة المشتريات المؤرخ 16 شباط/ فبراير 2001، أن " خدمات الإنقاذ في حالات الطوارئ/تحطم الطائرات في المواقع الأخرى ستقدم أساسا 12 ساعة يوميا ولمدة 7 أيام أسبوعيا، كما ستقدم خدمات مراقبة الحركة الجوية والأرصاد الجوية نفس الوقت " .
    De fait, l'enregistrement provisoire est une formule qui contribue à donner les mêmes chances à tous les fournisseurs et à accroître la concurrence, ce que la Division des achats a été invitée à faire. UN وأوضح أن التسجيل المؤقت يتيح بالفعل فرصة متكافئة لكل الموردين ويوسع دائرة المنافسة، وهو ما دعت إليه شعبة المشتريات.
    la Division des achats a adressé une invitation à soumissionner à 23 sociétés dans le monde entier. UN وأصدرت شعبة المشتريات طلبا تدعو فيه 23 شركة دولية إلى تقديم عروض.
    la Division des achats a également invité des fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et de la Division de la comptabilité à participer à ces stages. UN ودعــت شعبة المشتريات أيضا موظفين من إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة الحسابات للمشاركة في هذه الدورات التدريبية.
    En avril 1999, la Division des achats a révisé les procédures utilisées pour les achats faisant appel aux invitations à soumissionner. UN 8 - في نيسان/أبريل 1999، نقحت شعبة المشتريات الإجراءات المتبعة في مجال المشتريات التي تتطلب طلبات العروض.
    Récemment, la Division des achats a remanié de fond en comble son site Intranet afin d'accroître la transparence et d'améliorer le suivi des responsabilités. UN وقامت شعبة المشتريات في الآونة الأخيرة بتنقيح موقعها على الويب من أجل تعزيز الشفافية وإرساء روح المسؤولية.
    la Division des achats a fait remarquer qu'à chaque occasion, elle avait cherché à lancer un nouvel appel d'offres pour le contrat. UN وعلقت شعبة المشتريات على ذلك بأنها حاولت في كل مناسبة سنحت لها أن تعيد طرح العطاء الخاص بهذا العقد.
    la Division des achats a affirmé que les coûts d'investissement initiaux et l'amortissement étaient normalement pris en considération dans tout projet commercial. UN وقالت شعبة المشتريات إن تكاليف الاستثمارات الأولية والاستهلاك تراعى عادة في جميع المشاريع التجارية.
    Cependant, la Division des achats a décidé par la suite que ce soumissionnaire n'était pas en mesure de répondre aux exigences de la Division de l'administration et de la logistique des missions en matière de déploiement. UN غير أن شعبة المشتريات انتهت بعد ذلك إلى أن مقدم هذا العرض لم يكن قادرا على استيفاء شروط التواجد.
    la Division des achats a fait porter l'essentiel de ses efforts sur les règles d'application correspondantes, qui sont en cours de révision. UN وأضاف أن شعبة المشتريات ركزت بصورة رئيسية على القواعد المتصلة بهذه العملية، والتي يجري استعراضها اﻵن.
    la Division des achats a accepté de renforcer son processus d'inscription des fournisseurs et d'améliorer la transparence en matière d'évaluation des offres pour l'adjudication des marchés. UN ووافقت شعبة المشتريات على تعزيز إجراءات تسجيل الموردين وتحسين الشفافية في تقييم العطاءات لتوزيع العقود.
    la Division des achats a pris des mesures pour donner suite à cette recommandation. UN شُرع في إجراءات متابعة هذه التوصية مع شعبة المشتريات.
    la Division des achats a pris des mesures pour donner suite à cette recommandation. UN شُرع في إجراءات متابعة هذه التوصية مع شعبة المشتريات.
    la Division des achats a noté qu’en 1998, elle cesserait progressivement de faire appel à du personnel détaché par des gouvernements. UN وأشارت شعبة المشتريات إلى أنه سيتم تدريجيا إنهاء الاستعانة بالموظفين المعارين من الحكومات خلال عام ١٩٩٨.
    En 1996 et 1997, la Division des achats a acheté pour eux certains articles que ces services ne pouvaient pas se procurer eux-mêmes. UN وخلال عامي ٦٩٩١ و ٧٩٩١، حصلت الوحدتان عن طريق شعبة المشتريات على بعض البنود التي لم يمكن لهما شراؤها.
    En outre, en cas d'urgence, la Division des achats a la faculté de resserrer les délais des nouvelles procédures d'achat. UN ويضاف إلى ذلك أن شعبة المشتريات تمتلك، عند تلبيتها احتياجات عاجلة، المرونة اللازمة لتقصير المهل الزمنية لعمليات الشراء الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus