Le second englobe désormais la Division des opérations hors Siège, et va être renforcé. | UN | وتضم ادارة عمليات حفظ السلم حاليا شعبة العمليات الميدانية وجارٍ تعزيزُها. |
:: Établissement de quatre rapports de la Division des opérations régionales sur les conditions de sécurité concernant 17 missions de maintien de la paix | UN | :: إعداد 4 تقارير عن الحالة الأمنية في شعبة العمليات الإقليمية في ما يتصل بـ 17 بعثة لحفظ السلام |
Renforcement des cellules régionales de la Division des opérations régionales | UN | تعزيز قدرة المكاتب الإقليمية في شعبة العمليات الإقليمية |
Il propose également que le Bureau des services de contrôle interne revoie de manière détaillée les activités opérationnelles de la Division des opérations hors Siège. | UN | واقترح كذلك أن يجري مكتب المراقبة الداخلية استعراضا شاملا لﻷنشطة التنفيذية لشعبة العمليات الميدانية. |
Le Royaume-Uni appuie les propositions visant à intégrer la Division des opérations hors Siège au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وترحب المملكة المتحدة بالمقترحات الرامية إلى إدماج شعبة العمليات الميدانية في إدارة عمليات حفظ السلم. |
Le Directeur de la Division des opérations hors Siège a été prié de prendre les mesures suivantes : | UN | وطلب إلى مدير شعبة العمليات الميدانية اتخاذ إجراءات بشأن ما يلي: |
De même, pour améliorer la qualité de l'appui administratif et logistique, la Division des opérations hors Siège a été intégrée au Département. | UN | كما أنه، من أجل تحسين نوعية الدعم الاداري والسوقي، تم ادماج شعبة العمليات خارج المقر في الادارة. |
A la suite de cette étude, il a été décidé d'intégrer la Division des opérations hors Siège dans le Département. | UN | واستنادا الى هذا الاستعراض، تقرر دمج شعبة العمليات الميدانية في ادارة عمليات حفظ السلم. |
Procédures d'achat du Siège, y compris de la Division des opérations hors Siège | UN | المقر بما في ذلك شعبة العمليات الميدانية المشتريات |
A. Siège, y compris la Division des opérations hors Siège | UN | ألف - المقر بما فيه شعبة العمليات الميدانية |
Périodiquement, la Division des opérations hors Siège doit demander aux services extérieurs de lui fournir un complément d'information. | UN | وقد تحتاج شعبة العمليات الميدانية، من وقت ﻵخر، إلى طلب معلومات إضافية من الميدان. |
À la fin de l'exercice biennal, quelque trois missions extérieures n'avaient toujours pas remis leurs inventaires à la Division des opérations hors Siège. | UN | وفي نهاية فترة السنتين، تخلف نحو ثلاث بعثات ميدانية عن تقديم قوائم موجوداتها الى شعبة العمليات الميدانية. |
la Division des opérations hors Siège du Département des opérations de maintien de la paix est d'ailleurs en train d'effectuer une telle évaluation. | UN | وحاليا تقوم شعبة العمليات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم بإجراء هذا الاستعراض. |
Elle se félicite en particulier de la décision de transférer la Division des opérations hors Siège au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وهي ترحب ترحيبا خاصا بقرار تحويل شعبة العمليات خارج المقر الى إدارة شؤون عمليات حفظ السلم. |
L'intégration de la Division des opérations hors Siège dans le Département a été notée. | UN | ولوحظ إدماج شعبة العمليات الميدانية في تلك اﻹدارة. |
Ce sous-programme relève de la Division des opérations hors Siège et de la coopération technique. | UN | 19-13 تضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني. |
Établissement de 4 rapports de la Division des opérations régionales sur les conditions de sécurité concernant 16 missions de maintien de la paix | UN | تجميع 4 تقارير لشعبة العمليات الإقليمية عن الحالة الأمنية فيما يتصل بـ 16 بعثة لحفظ السلام |
Chef de la Division des opérations spéciales, DB, République de Serbie | UN | قائد وحدة العمليات الخاصة، جهاز أمن الدولة، الجمهورية الصربية |
Les activités de l'OMS sont exécutées depuis 1989 par la Division des opérations de secours d'urgence du siège, par l'intermédiaire des bureaux de Peshawar et de Quetta. | UN | تضطلع شعبة عمليات اﻹغاثة الطارئة في المقر بأنشطة منظمة الصحة العالمية بواسطة مكاتبها في بيشاوار وكويتا منذ عام ١٩٨٩. |
Renforcement de la capacité du Département des opérations de maintien de la paix et de la Division des opérations hors Siège | UN | تعزيز قدرة إدارة عمليات حفظ السلم وشعبة العمليات الميدانية |
132. La responsabilité opérationnelle de l'exécution de ce sous-programme incombe à la Division des opérations. | UN | 132- تضطلع شُعبة العمليات بالمسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
Dans l'attente des décisions concernant les dispositions définitives en matière d'organisation, les ressources destinées à la Division des opérations hors Siège seront inscrites dans une partie séparée du chapitre 4, Opérations de maintien de la paix et missions spéciales. | UN | والى حين البت في الترتيبات التنظيمية النهائية، يلاحظ أن الموارد المتعلقة بشعبة العمليات الميدانية ستدرج في فرع مستقل تحت الباب ٤، عمليات حفظ السلم والبعثات الخاصة. |
:: Participation à l'atelier annuel de formation de la Division des opérations d'appui à la paix de l'Union africaine | UN | :: المشاركة في حلقة العمل السنوية لشعبة عمليات دعم السلام فيما يتعلق بتنفيذ التدريب |
Ouverture de la séance, déclaration de la chef de la Division des opérations spéciales du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme | UN | افتتاح الدورة، وبيان رئيسة شعبة الإجراءات الخاصة بمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Elle a répertorié les activités de prémise en service et autres qui devront être menées en coordination avec le Service des systèmes d'information et pour lesquelles il faudra doter la Division des opérations d'un nombre suffisant d'agents. | UN | وحدد الصندوق الأنشطة الهامة السابقة للتنفيذ وغيرها من الأنشطة التي تستدعي الإبقاء على مستوى كاف من موظفي المشاريع في قسم العمليات بغية الاضطلاع بتلك الأنشطة المحددة بتنسيق مع دائرة نظم إدارة المعلومات التابعة للصندوق. |
L'équipe de la revue a été appuyée par un Secrétariat composé d'officiers civils, de policiers et militaires de l'AMISOM et la Division des opérations de soutien à la paix (DOSP) de la Commission de l'UA. | UN | وقدم الدعمَ لفريق الاستعراض أمانة تتألف من موظفين مدنيين وأفراد شرطة وأفراد عسكريين من البعثة وشعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي. |