Ces gens réagissent de façon très différentes a la douleur que je leur infligent. | Open Subtitles | الناس مختلفون جداً في ردة فعلهم تجاه الألم الذي أعرضهم له. |
la douleur que tu sens, c'est de l'acier au carbone. | Open Subtitles | هذا الألم الذي يشعرون، وهذا هو الكربون الصلب. |
la douleur que vous allez ressentir, va devenir un plus gros problème pour eux que ce qu'une amputation causerait. | Open Subtitles | إن الألم الذي تمر به سوف يصبح مؤلم أكثر بالنسبه لهم أكثر من أي شئ |
Je veux que le peuple de Chine ressente la douleur que je ressens ! | Open Subtitles | أريد أن يشعر شعب الجمهورية الصينية بالألم الذي أشعره به الآن |
Je suis désolé d'avoir pensé que tu avais un lien avec les rebelles, et pour toute la douleur que j'ai causée à toi et à ta mère. | Open Subtitles | أنا آسفة للتفكير بأن كان لديك علاقة , مع المتمردين ولكل الآلم الذي سببته لك ولأمي |
la douleur que j'ai causée et ressentie n'existe plus ! | Open Subtitles | كل الآلام التي سببتها والمعاناه التي اشعر بها لا شئ الان |
Vous devez vous sentir si puissants, assis là, dans votre divan rigolant de l'embarras et de la douleur que vous causez. | Open Subtitles | تجعلك تشعر بالكثير من القوة وأنت تجلس على أريكتك تضحك وتستهزئ بالألم الذى تسببه أجل .هذا |
Parce que ta mère connaît bien la douleur que je ressens. | Open Subtitles | لأن والدتك تعلم المعاناة التي أمر بها الآن |
Être un agent signifie vivre avec la douleur que vous causez. | Open Subtitles | كونك عميلا يعني التعامل مع الألم الذي سببت فيه |
Mais la douleur que je ressens chaque jour à cause de son absence, la... | Open Subtitles | لكن الألم الذي أشعر به كل يوم لأنها ليست موجودة هنا |
la douleur que tu éprouves est naturelle, mais pour que ça cesse, tu dois la gérer. | Open Subtitles | هذا الألم الذي تشعر به طبيعي جدًا ولكنه لن يزول حتى تتعامل معه |
Parfois la tragédie n'est pas seulement la douleur que nous éprouvons, mais aussi les occasions que nous laissons passer. | UN | أحيانا لا تتمثل المأساة في الألم الذي نعانيه، لكنها هي في الفرص التي نفوتها. |
Je sais que je t'ai demandé de me montrer jusqu'où ça pouvait aller, mais la douleur que tu m'infligeais te faisait jouir. | Open Subtitles | أعلم أنني طلبت منك... أن تبين لي إلى مدى يمكننا أن نذهب لكن الألم الذي أصابك لم يفارقك |
En enlevant la douleur que j'ai portée pendant des années ? | Open Subtitles | لأنه انتزع مني الألم الذي كان بداخلي لسنوات؟ |
Je prie Dieu qu'aucune mère ne connaisse jamais la douleur que j'endure. | Open Subtitles | أدعو الرب بألا تتعرض الأمهات الأخريات لتجربة الألم الذي أشعر به |
Même si je n'ai plus de colère, la douleur que tu as causée... | Open Subtitles | ، حتى لو عالجت أمر الغضب الذي أكنه لكِ الألم الذي تسببتِ فيه لي |
As-tu oublié la douleur que ce sort t'a causée ? | Open Subtitles | هل نسيان الألم الذي أن لعنة جلبت عليكم؟ |
Et je peux vous assurer que vos instruments de torture ne font pas le poids face à la douleur que j'infligerai. | Open Subtitles | وتأكد سيدي أن أدواتك للتعذيب لا توقع الألم الذي أُحدثه أنا |
Pas comparé à la douleur que j'ai sentie quand elle m'a touchée. | Open Subtitles | لا مقارنة مع الألم الذي شعرت به عندما لمستني |
Il lui rappelait la douleur que son absence peut causer. | Open Subtitles | -لأنّه ذكّرها بالألم الذي يمكن أن يسبّبه غيابها |
Je connais bien la douleur que tu m'as fait en prétendant ne pas m'aimer. | Open Subtitles | تعلمين جيداً الالم الذى تسببتى فية لى بتظاهرك بأنك لن تعودى تحبينى |
l'alcoolisme, les dommages collatéraux, la douleur que vous avez causée- | Open Subtitles | ادمان الكحول الأضرار الجنبيه الألم الذى تسببتم به |