la Fédération a joué un rôle humanitaire héroïque dans les zones de conflit et lors de situations catastrophiques, dont le nombre et la fréquence n'ont cessé de croître ces dernières années. | UN | لقد قام الاتحاد بدور إنساني بطولي في مناطق الصراع وحالات الكوارث التي واصلت الزيادة عددا وتكرارا في السنوات اﻷخيرة. |
Par conséquent, la Fédération a étendu ses efforts pour appuyer les mères dans leur rôle parental. | UN | ووفقاً لذلك، قام الاتحاد بتوسيع نطاق جهوده لدعم الأمهات من أجل الاضطلاع بأدوار الوالدية. |
la Fédération a participé à une campagne de plaidoyer organisée par la Coalition jordanienne pour la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | شارك الاتحاد في حملات الدعوة التي نظمها الائتلاف الأردني من أجل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
À l’occasion d’une conférence régionale à Porto, la Fédération a présenté un rapport sur le tourisme d’affaires qui a rencontré un large écho. | UN | وقدم الاتحاد ورقة بشأن السياحة المتعلقة باﻷعمال التجارية في مؤتمر إقليمي عقد في بورتو، ووزعت على نطاق واسع. |
la Fédération a également un bureau au Siège des Nations Unies à New York et des bureaux régionaux à Accra, Calcutta et Buenos Aires. | UN | وللاتحاد أيضا مكتب في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك ومكاتب إقليمية في أكرا وكلكتا وبونس آيرس. |
la Fédération a rassemblé des données et formulé des suggestions aux organismes gouvernementaux. | UN | وقام الاتحاد بجمع بيانات وتقديم اقتراحات إلى اﻹدارات الحكومية. |
la Fédération a également pris contact avec des personnalités internationales et leur a demandé de devenir des ambassadeurs itinérants. | UN | كما توجه الاتحاد إلى العديد من الشخصيات الدولية المرموقة، يطلب إليها أن تصبح رسله للخير. |
Le Président de la Fédération a également fait une déclaration à la séance parlementaire consacrée à l'anniversaire. | UN | كما تحدث رئيس الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر أمام جلسة البرلمان الأوكراني المخصصة لتلك الذكرى. |
la Fédération a déploré la lenteur de certaines procédures judiciaires dans des affaires liées à l'emploi. | UN | ويعرب الاتحاد عن أسفه إزاء طول مدة بعض الإجراءات القضائية في القضايا المتعلقة بالعمل. |
En 2009, la Fédération a organisé une rencontre consacrée au changement climatique en Inde et au Kenya, en gage de solidarité mondiale avec les communautés vulnérables qui luttent contre les conséquences de ce changement. | UN | وفي عام 2009، نظم الاتحاد دورة عن تغير المناخ، في الهند وكينيا، كدليل على التضامن العالمي مع المجتمعات المحلية الضعيفة التي تعمل على معالجة تأثير تغير المناخ. |
Au Forum mondial sur les migrations et le développement, la Fédération a élaboré des stratégies coordonnées concernant la gouvernance internationale des migrations. | UN | وفي المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية وضع الاتحاد استراتيجيات منسقة بالنسبة إلى الحوكمة الدولية للهجرة. |
la Fédération a aussi organisé des activités dans le domaine de l'invalidité, en réponse à la demande de l'ONU. | UN | وكذلك قام الاتحاد بأنشطـة في ميدان الإعاقـة استجابة لنـداء الأمم المتحدة. |
Nations Unies la Fédération a : | UN | قام الاتحاد الدولي لموه الرأس والسنسنة المشقوقة بما يلي: |
la Fédération a œuvré pour la réalisation des objectifs du Millénaire en organisant les activités suivantes : | UN | قام الاتحاد بتعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال الأنشطة التالية: |
Au cours des quatre dernières années, la Fédération a fait campagne au niveau mondial pour que les droits et libertés des journalistes soient respectés au niveau local. | UN | قام الاتحاد خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بحملة عالمية لكفالة تنفيذ حقوق الصحفيين وحرياتهم على الصعيد المحلي. |
la Fédération a participé aux études réalisées par l'ONU. | UN | شارك الاتحاد في بعض الدراسات الاستقصائية التي أجرتها الأمم المتحدة. |
la Fédération a participé aux sessions de la Commission de la condition de la femme en 2006 et 2007. | UN | شارك الاتحاد في دورتي لجنة وضع المرأة في عامي 2006 و 2007. |
la Fédération a soutenu sans réserve l'élection du Rapporteur spécial de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وقدم الاتحاد الدعم الكامل إلى انتخاب المقرر الخاص لﻷمم المتحدة. |
la Fédération a également un programme international d'appui bénévole dans le cadre duquel des professionnels de la santé offrent leurs services à titre gracieux à des projets dans des pays en développement pendant une période limitée. | UN | وللاتحاد أيضا برنامج تطوعي دولي للدعم يمكن أن يقوم المختصون في الرعاية الصحية في إطاره بالتطوع لتقديم خدماتهم لمشروعات محددة في البلدان النامية لفترة محدودة. |
la Fédération a publié trois autres ouvrages en partenariat avec les autorités gouvernementales, Petrobras et un syndicat de travailleurs. | UN | وقام الاتحاد بنشر ثلاثة كتب أخرى بالشراكة مع السلطات الحكومية وشركة Petrobras ونقابة عمالية. |
la Fédération a présenté de nombreuses déclarations par écrit et verbalement et a participé aux sessions du Conseil économique et social. | UN | قدم الاتحاد الدولي للجامعيات العديد من البيانات الخطية والشفوية ورصد دورات المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
la Fédération a procédé à des modifications mineures de sa charte afin de clarifier le processus d'admission de ses nouveaux membres. | UN | أجرى الاتحاد العالمي تغييرات إدارية روتينية في دستوره لتوضيح إجراءات عضويته. |
la Fédération a adopté un programme de transversalisation de la problématique hommes-femmes pour faire en sorte que les questions qui préoccupent les femmes journalistes soient traitées aussi bien par les femmes que par les hommes, garantissant ainsi une véritable égalité des sexes sur le lieu de travail. | UN | اعتمد الاتحاد خطة لتعميم المساواة بين الجنسين لضمان قيام النساء والرجال على حد سواء بتناول الشواغل التي تمس الصحفيات، وبالتالي ضمان مساواة حقيقية بين الجنسين في مكان العمل. |
La Direction générale XXIII de la Commission européenne a publié un livre vert sur l’avenir du tourisme dans le marché commun, auquel la Fédération a apporté une contribution marquante. | UN | أصدرت المديرية العامة الثالثة والعشرون للجنة اﻷوروبية وثيقة خضراء عن مستقبل السياحة في نطاق السوق المشتركة؛ وكان الاتحاد من بين أهم المساهمين في تلك الوثيقة وفي المناقشة التي أعقبتها. |
À cet effet, la Fédération a assisté à des réunions du groupe de travail sur les questions douanières touchant les transports. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، كان الاتحاد موجوداً في اجتماعات الفرقة العاملة المعنية بمسائل الجمارك، التي تؤثر في النقل. |