"la fin de la décennie internationale" - Traduction Français en Arabe

    • نهاية العقد الدولي
        
    • انتهاء العقد الدولي
        
    • اختتام العقد الدولي
        
    Cette année marque la fin de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. UN تصادف هذا العام نهاية العقد الدولي لإنهاء الاستعمار.
    Bon nombre d'entre eux ont exprimé l'espoir qu'il serait possible de parvenir à un accord pour que la création de l'instance puisse intervenir avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones. UN وأعرب كثيرون عن أملهم في إمكان التوصل إلى اتفاق لكي ينشأ المحفل قبل نهاية العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    Il reste seulement un peu plus d’une année avant la fin de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, mais beaucoup reste encore à faire. UN وقال إنه يتبقى ما يزيد قليلا على العام على نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار إلا أن ما يتعين عمله لا يزال كثيرا.
    Il serait utile que l'instance puisse se réunir plusieurs fois avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones. UN وسيكون من المفيد أن يجتمع المحفل عدة مرات قبل انتهاء العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    Au niveau international, il faudra continuer à appuyer ces activités après la fin de la Décennie internationale pour la prévention des catastrophes naturelles (1999). UN وعلى الصعيد الدولي، يلزم المداومة على دعم هذه اﻷنشطة عقب انتهاء العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية في عام ١٩٩٩.
    Il était capital que la déclaration fût adoptée avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones, mais pour renforcer et non pas affaiblir le projet, il fallait apporter des modifications, des précisions et des corrections à certains articles. UN وإن من اﻷمور اﻷساسية أن يتم اعتماد اﻹعلان قبل نهاية العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وإنه يلزم مع ذلك إدخال بعض التعديلات والتوضيحات والتصحيحات على بعض المواد لتعزيز المشروع لا ﻹضعافه.
    Cette examen est devenu d'autant plus nécessaire que nous approchons de la fin de la Décennie internationale pour l'élimination du colonialisme. UN وهذا الاستعراض ضروري فيما نقترب من نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار.
    Celuici s'est référé aux recommandations contenues dans de nombreuses résolutions de l'Assemblée générale et de la Commission des droits de l'homme tendant à ce que la déclaration soit adoptée avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones, en 2004. UN وأشار إلى ما تتضمنه قرارات عديدة صادرة عن الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان من توصيات باعتماد الإعلان بحلول نهاية العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم في عام 2004.
    Cette année marque la fin de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, au cours de laquelle la Namibie a proclamé son indépendance pour devenir Membre de l’Organisation des Nations Unies. UN ويوافق هذا العام نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. وخلال العقد، أعلنت ناميبيا استقلالها وأصبحت عضوا في الأمم المتحدة.
    Cette année marque la fin de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, au cours de laquelle la Namibie a proclamé son indépendance pour devenir Membre de l’Organisation des Nations Unies. UN ويوافق هذا العام نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. وخلال العقد، أعلنت ناميبيا استقلالها وأصبحت عضوا في الأمم المتحدة.
    La délégation chilienne a l’intention de contribuer activement à cette réunion et espère qu’elle aidera le Comité spécial à s’acquitter de son mandat d’ici à la fin de la Décennie internationale pour l’élimination du colonialisme. UN وأضاف قائلا إن وفد شيلي ينوي المشاركة بنشاط في هذا الاجتماع ويأمل في مساعدة اللجنة الخاصة على الاضطلاع بولايتها من اﻵن حتى نهاية العقد الدولي ﻹنهاء الاستعمار.
    Le Comité aura donc besoin de ressources suffisantes pour s'acquitter de son mandat, à mesure que nous nous rapprochons de la fin de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme d'ici à l'an 2000. UN ولذلك ستحتاج اللجنة إلى مستويات كافية من الموارد للوفاء بولايتها ونحن نقترب من نهاية العقد الدولي للقضاء على الاستعمار بحلول عام ٢٠٠٠.
    L'Assemblée générale, dans des résolutions successives, a encouragé les gouvernements à adopter une déclaration sur les droits des peuples autochtones avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones en décembre 2004. UN 33 - شجعت الجمعية العامة في قرارات متتابعة الحكومات على اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية قبل نهاية العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم في كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Mais il est nécessaire de redoubler d'efforts afin d'achever, avant la fin de la Décennie internationale, en 2004, l'élaboration de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. UN ولكن من الضروري مضاعفة الجهود من أجل أن يتم قبل نهاية العقد الدولي في عام 2004، تحقيق وضع إعلان الأمم المتحدة لحقوق السكان الأصليين.
    On s'est inquiété, à la cinquante-septième session de la Commission des droits de l'homme, que le projet de déclaration ne soit pas prêt pour adoption par l'Assemblée générale avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones en 2004, comme cela avait été recommandé. UN وفي الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان، أعرب عن القلق من أن مشروع الإعلان لن يكون جاهزا لكي تعتمده الجمعية العامة قبل انتهاء العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم عام 2004، كما كان موصى به.
    Ils ont également pris note de l'examen des mécanismes des Nations Unies concernant les questions autochtones prévu par le Conseil économique et social et de la fin de la Décennie internationale des populations autochtones. UN كما لاحظ المجلس استعراض آليات الأمم المتحدة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية التي سيضطلع بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي وكذلك انتهاء العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم.
    Le Conseil a également pris note de l'examen des mécanismes des Nations Unies concernant les questions autochtones ainsi que de la fin de la Décennie internationale des populations autochtones. UN كما لاحظ المجلس استعراض آليات الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضايا السكان الأصليين وكذلك انتهاء العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم.
    Compte tenu de l’importance que revêt la fin de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, le Comité spécial a achevé l’examen critique de son travail, en évaluant l’efficacité de ses activités et les domaines où il pouvait apporter des améliorations. UN 86 - وبالنظر إلى الأهمية التي ينطوي عليها انتهاء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، فقد اختتمت اللجنة الخاصة الاستعراض الدقيق لأعمالها كما أجرت تقييما لمدى فعالية أنشطتها والمجالات التي يمكن إجراء تحسينات فيها.
    Compte tenu de l’importance que revêt la fin de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, le Comité spécial a achevé l’examen critique de son travail, en évaluant l’efficacité de ses activités et les domaines où il pouvait apporter des améliorations. UN 86 - وبالنظر إلى الأهمية التي ينطوي عليها انتهاء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، فقد اختتمت اللجنة الخاصة الاستعراض الدقيق لأعمالها كما أجرت تقييما لمدى فعالية أنشطتها والمجالات التي يمكن إجراء تحسينات فيها.
    Compte tenu de l’importance que revêt la fin de la Décennie internationale de l’élimination du colonialisme, le Comité spécial s’efforcera de porter un regard critique sur son travail, en évaluant l’efficacité de ses activités et les domaines où il peut apporter des améliorations. UN ٦٨ - وبالنظر إلى اﻷهمية التي ينطوي عليها انتهاء العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، ستعكف اللجنة الخاصة على تفحص عملها تفحصا نقديا، بهدف تقييم مدى فعالية أنشطتها والوقوف على المجالات التي يمكن إجراء تحسينات فيها.
    Il espérait que l'instance permanente verrait le jour avant la fin de la Décennie internationale des populations autochtones et qu'elle disposerait de deux ou trois années pour évaluer ses travaux et envisager la manière de les améliorer. UN وأعرب عن أمله في أن يتم إنشاء المحفل الدائم قبل اختتام العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم، وأن تفسح له فترة سنتين أو ثلاث سنوات لتقييم كيفية عمله وكيفية إمكان تحسينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus