Pendant la période considérée, la FINUL et les Forces navales libanaises ont organisé 22 ateliers et 300 stages de formation en mer. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت اليونيفيل والقوات البحرية اللبنانية 22 حلقة عمل و 300 دورة تدريبية في البحر. |
La coopération entre la FINUL et les Forces armées libanaises reste indispensable à l'accomplissement du mandat de la Force. | UN | ولا يزال التعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية ضروريا لتنفيذ ولاية اليونيفيل. |
La coopération entre la FINUL et les Forces armées libanaises sur terre et sur mer reste indispensable à l'exécution du mandat de la FINUL. | UN | ولا يزال التعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية في البر والبحر ضرورياً من أجل تنفيذ ولاية اليونيفيل. |
la FINUL et les Forces navales libanaises ont organisé 16 ateliers et 106 stages de formation en mer. | UN | ونظمت القوة والقوات البحرية اللبنانية 16 حلقة عمل ونفذت 106 مراحل تدريبية في عرض البحر خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Certains faits laissent à penser que le dépôt était sous le contrôle du Hezbollah et, contrairement aux armes et munitions découvertes précédemment par la FINUL et les Forces armées libanaises, le dépôt n'avait pas été abandonné mais continuait à être utilisé. | UN | وثمة عدد من المؤشرات التي توحي بأن المستودع كان تحت سيطرة حزب الله، وبأنه خلافا للحالات السابقة التي اكتشفت فيها القوة والقوات المسلحة اللبنانية أسلحة وذخيرة، لم يكن المستودع مهجورا، بل كان محل تعهد مستمر. |
En plus des mesures convenues entre la FINUL et les Forces armées libanaises, la FINUL a mis en place séparément des patrouilles supplémentaires pour compenser la réduction temporaire des effectifs des Forces armées libanaises. | UN | وإضافة إلى التدابير المتفق عليها بين قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية، أنشأت قوة الأمم المتحدة بشكل مستقل دوريات إضافية للتعويض عن الانخفاض المؤقت في عدد جنود القوات المسلحة اللبنانية. |
De plus, la FINUL et les Forces terrestres et navales libanaises ont participé à un exercice amphibie et un exercice d'artillerie. | UN | وعلاوة على ذلك، اشتركت القوة المؤقتة والقوات البرية والبحرية للجيش اللبناني في مناورة برمائية ومناورة للتدريب على المدفعية. |
Conférences dans le cadre d'échanges entre la FINUL et les Forces armées libanaises, sur le partage de l'information et la mise en commun des connaissances spécialisées dans divers domaines, et le renforcement de la confiance pour favoriser la compréhension entre les deux forces militaires | UN | محاضرة مشتركة بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية عن تبادل المعلومات والخبرات بشأن مختلف المواضيع وبناء الثقة لتعزيز التفاهم بين القوتين العسكريتين |
L'application sur le terrain dudit accord a commencé du côté libanais, en coopération entre la FINUL et les Forces armées libanaises, et nous nous réjouissons de la poursuite rapide de ce processus. | UN | وقد بدأ تطبيق هذا الاتفاق ضمن النطاق الإقليمي للجانب اللبناني، بتعاون بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية، ونتطلع إلى استمرار هذه العملية على نحو سريع. |
la FINUL et les Forces armées libanaises poursuivent leurs efforts en vue d'étendre la portée des activités qu'elles mènent de concert et de continuer à renforcer leur coopération. | UN | واستمرت الجهود بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية لتكثيف تنسيق الأنشطة التي يضطلعان بها ولزيادة تعزيز التعاون بينهما. |
Je me félicite du dialogue stratégique engagé entre la FINUL et les Forces armées libanaises, et j'y attache beaucoup d'importance. | UN | وإني أشعر بالتفاؤل من مشاركة اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية في عملية الحوار الاستراتيجي التي أعلق عليها أهمية كبيرة. |
Organisation de 15 exercices, séminaires et cours de formation communs avec les Forces armées libanaises pour renforcer leurs capacités tactiques et opérationnelles et améliorer la coordination entre la FINUL et les Forces armées libanaises sur les plans opérationnel et tactique de façon à accroître l'efficacité des opérations combinées | UN | إجراء 15 من المناورات والحلقات الدراسية والدورات التدريبية المشتركة مع القوات المسلحة اللبنانية لتحسين قدراتها التكتيكية والعملياتية، ولتحسين التنسيق بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على المستويين العملياتي والتكتيكي لتعزيز فعالية العمليات المشتركة |
:: Organisation de 15 exercices, séminaires et cours de formation communs avec les Forces armées libanaises pour renforcer leurs capacités tactiques et opérationnelles et améliorer la coordination entre la FINUL et les Forces armées libanaises sur les plans opérationnel et tactique de façon à accroître l'efficacité des opérations combinées | UN | :: إجراء ما مجموعه 15 من المناورات والحلقات الدراسية والمحاضرات والدورات التدريبية المشتركة مع القوات المسلحة اللبنانية لتحسين قدراتها التعبوية والعملياتية، ولتحسين التنسيق بين اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية على مستوى العمليات والمستوى التعبوي لتعزيز فعالية العمليات المشتركة |
Tous les incidents concernant des explosions au sud du Litani font l'objet d'une enquête commune par la FINUL et les Forces armées libanaises. | UN | 89 - ومضي يقول إن اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية يجريان تحقيقا مشتركا بشأن جميع التفجيرات التي وقعت جنوب نهر الليطاني في جنوب لبنان. |
Le programme conjoint de formation des Forces navales de la FINUL et les Forces libanaises s'est poursuivi. | UN | 27 - واستمر برنامج التدريب المشترك بين القوة والقوات البحرية التابعة للجيش اللبناني. |
Elle aurait pour mandat d'élaborer un plan détaillé pour le renforcement de la sécurité et de l'autorité de l'État dans le sud, le déploiement des forces armées et le renforcement de la coopération et de la coordination sur le terrain entre la FINUL et les Forces armées libanaises. | UN | وستشمل اختصاصات الخلية وضع خطة مفصلة لتعزيز سلطة الأمن والحكومة في الجنوب، ونشر القوات المسلحة، وتعزيز التنسيق والتعاون في الميدان بين القوة والقوات المسلحة اللبنانية. |
la FINUL et les Forces navales libanaises ont animé neuf ateliers et 144 activités de formation destinés aux officiers libanais subalternes à bord des bateaux du Groupe d'intervention navale. | UN | ونظمت القوة والقوات البحرية اللبنانية 9 حلقات عمل ونفذت 144 نشاطا تدريبيا في عرض البحر لصغار الضباط اللبنانيين على متن وحدات القوة الضاربة البحرية. |
la FINUL et les Forces armées libanaises ont poursuivi leurs opérations coordonnées au sud de la rivière Litani. | UN | وواصلت قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية القيام بأنشطة عملياتية منسقة في جميع أرجاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني. |
Il faut donc que la FINUL et les Forces armées libanaises intensifient encore leur action coordonnée, notamment en multipliant les contrôles le long du Litani, pour empêcher toute circulation d'armes et prévenir les hostilités dans la zone d'opérations. | UN | لذلك، يجب على قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية زيادة تكثيف جهودهما المنسقة، بوسائل منها زيادة عمليات المراقبة على نهر الليطاني، من أجل إحباط أي عملية نقل للأسلحة ومنع الأنشطة العدائية في منطقة العلميات. |
Dans chaque cas, la FINUL et les Forces armées libanaises ont pu se mettre d'accord sur une approche tactique qui a permis aux opérations communes de se poursuivre. | UN | بيد أنه في كل حالة من هذه الحالات، تمكنت قوة الأمم المتحدة والقوات المسلحة اللبنانية من الاتفاق على نهج تكتيكي أتاح المضي قدما بالعمليات المشتركة. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur préoccupation face à ces faits récents, condamné les attaques contre le personnel de la FINUL, demandé qu'aucun obstacle ne soit mis à la libre circulation de la FINUL dans sa zone d'opérations et noté qu'une enquête à ce sujet était conjointement menée par la FINUL et les Forces armées libanaises. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن انزعاجهم بشأن الأحداث الأخيرة، وأدانوا الحوادث التي وقعت ضد أفراد قوة الأمم المتحدة المؤقتة، وطالبوا بعدم وقوع أي انتهاك لحرية حركة القوة داخل منطقة عملياتها، وأحاطوا علما بقيام القوة المؤقتة والقوات المسلحة اللبنانية بإجراء تحقيق مشترك بشأن هذه المسألة. |
la FINUL et les Forces de sécurité libanaises ont maintenu leurs installations respectives et mené quotidiennement leurs activités à un rythme opérationnel élevé. | UN | 20 - وتتولى كل من القوة المؤقتة والجيش اللبناني صيانة المنشآت الخاصة بها وتضطلعان بأنشطة يومية بوتيرة عملياتية سريعة. |