"la force d'intervention" - Traduction Français en Arabe

    • قوة العمل
        
    • قوة الرد
        
    • قوة التدخل
        
    • لقوة العمل
        
    • القوة الاحتياطية
        
    • وقوة التدخل
        
    • وقوة الرد
        
    • قوة للتدخل
        
    • قوات التدخل
        
    • قوات العمل
        
    • لقوة الرد
        
    • شرطة التدخل
        
    • القوة الإقليمية
        
    • فرقة العمل
        
    • وحدة المغاوير
        
    Au niveau maximum de son déploiement, la Force d'intervention unifiée comptait 37 000 hommes répartis sur 40 % environ du territoire somali. UN وكان لدى قوة العمل الموحدة، في ذروة وزعها، ٠٠٠ ٣٧ جندي منتشرين في نحو ٤٠ في المائة من أراضي الصومال.
    Mise en place de la Force d'intervention conjointe pour la coopération entre les forces de police, qui a réalisé trois opérations. UN أنشئت قوة العمل المشتركة للتعاون بين الكيانين وقامت بثلاث عمليات.
    D'autre part, le premier bataillon de la Force d'intervention rapide a reçu une formation dispensée par l'Afrique du Sud. UN كما قامت جنوب أفريقيا بتدريب الكتيبة الأولى من قوة الرد السريع.
    la Force d'intervention rapide de la Mission a également été mobilisée pour effectuer des patrouilles dans ce contexte. UN وجرت تعبئة قوة الرد السريع التابعة للبعثة لتسيير دوريات فيما يتصل بهذه الأحداث.
    Et nous n'avons pas hésité à faire connaître nos vues sur l'ampleur, le type et la longueur du séjour de la Force d'intervention nécessaires pour faire aboutir la mission. UN ولم نتردد في المشاركة بوجهات نظرنا في حجم قوة التدخل اللازمة لنجاح المهمة ونوعها وطول بقائها.
    Reconnaissant la nécessité d'un transfert rapide, harmonieux et échelonné des opérations de la Force d'intervention unifiée à l'Opération élargie des Nations Unies en Somalie (ONUSOM II), UN وإذ يسلم بضرورة التحول الفوري والسلس والتدريجي لقوة العمل الموحدة الى عملية اﻷمم المتحدة الموسعة في الصومال،
    Cette gratitude s'étend de même au personnel de la Force d'intervention combinée. UN وأتوجه بهذا التقدير أيضا إلى أفراد قوة العمل المشتركة.
    Le contre-amiral a cependant souligné l'importance de Gibraltar en tant que base de la marine royale et a rappelé qu'elle était actuellement utilisée par la Force d'intervention récemment créée pour la Bosnie. UN إلا أنه أكد استمرار أهمية جبل طارق بوصفه محطة توقف لﻷسطول الملكي وأشار الى استخدام الموقع في الوقت الحالي بواسطة قوة العمل الخاصة بالبوسنة التي أنشئت مؤخرا.
    Les dernières inspections avaient été menées par la Force d'intervention unifiée en janvier et en février 1993. UN وكان آخر تفتيشين أجرتهما قوة العمل الموحدة في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير ١٩٩٣.
    Au long de cinq mois difficiles, la Force d'intervention unifiée a obtenu des résultats, ouvrant l'accès à des zones de plus en plus reculées en assurant la protection pour l'acheminement de l'assistance humanitaire. UN وفي غضون خمسة أشهر صعبة، أحرزت قوة العمل تقدما بفتح الطريق للوصول إلى مناطق نائية أكثر، وفي توفير الحماية اللازمة ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية.
    Le commandant de la Force d'intervention alliée a admis que des attaques aériennes avaient eu lieu aux environs de Bolomba, en attribuant la responsabilité à un commandant local, qui a depuis été réprimandé. UN واعترف قائد قوة العمل التابعة للقوات الحليفة بوقوع الهجمات حول بولومبا وأنحى باللائمة على أحد القادة المحليين الذي تعرض للتوبيخ والمساءلة منذ ذلك الوقت.
    la Force d'intervention rapide de la FISNUA s'est installée au quartier général de la Force, à Abyei. UN وكانت قوة الرد السريع التابعة للقوة الأمنية المؤقتة متمركزة في مقر البعثة في أبيي.
    Le quatrième bataillon d'infanterie, qui comprend la Force d'intervention rapide, pourra être déployé sur l'ensemble du territoire libérien, selon les besoins. UN وستكون كتيبة المشاة الرابعة، التي تشكل قوة الرد السريع، في موقف تقديم الدعم في جميع أرجاء ليبريا، عند الحاجة.
    En outre, plus de 30 pièces d'artillerie se trouvant à environ 6 kilomètres de Mogadishu ont été détruites par la Force d'intervention rapide. UN وبالاضافة الى ذلك، قامت قوة الرد السريع بتدمير ما يزيد عن ثلاثين قطعة مدفعية على مسافة ستة كيلومترات تقريبا شمالي مقديشيو.
    Une nouvelle mission d'évaluation technique devrait se rendre au cours des prochains mois dans les pays où sévit l'ARS et la Force d'intervention spéciale devrait devenir opérationnelle en 2012. UN ومن المتوقع إيفاد بعثة تقييم تقني أخرى إلى البلدان المتضررة من جيش الرب للمقاومة خلال الأشهر المقبلة ومن المتوقع أن يبدأ عمل قوة التدخل الإقليمية في عام 2012.
    Un des criminels a été tué, l'autre, M. Akouété Gbadago, militaire de profession et élément de la Force d'intervention rapide (FIR), a été arrêté et écroué. UN وقُتِل أحد الجناة، أما الثاني المدعو، السيد آكوتي جباداجو وهو من العسكريين وعضو في قوة التدخل السريع، فقد قُبِض عليه وسجن.
    Reconnaissant la nécessité d'un transfert rapide, harmonieux et échelonné des opérations de la Force d'intervention unifiée à l'Opération élargie des Nations Unies en Somalie (ONUSOM II), UN وإذ يسلم بضرورة التحول الفوري والسلس والتدريجي لقوة العمل الموحدة الى عملية اﻷمم المتحدة الموسعة في الصومال،
    10. Souligne également qu'il importe de mettre en œuvre le Programme décennal de renforcement des capacités pour l'Union africaine en privilégiant surtout la paix et la sécurité, et, en particulier, la mise en place de la Force d'intervention de l'Union africaine; UN 10 - يؤكد على أهمية تنفيذ برنامج العشر سنوات لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي بالتركيز أساسا على السلام والأمن، ولا سيما بدء تشغيل القوة الاحتياطية للاتحاد الأفريقي؛
    Les forces relevant du Ministère de l'intérieur comprenaient, au moins à un moment donné, la Police iraquienne, la Force d'intervention civile, le Département de la police des frontières et le Service de la protection des installations. UN وتشمل القوات التي تتبع لوزارة الداخلية، في فترة ما من الزمن على الأقل، دائرة الشرطة العراقية، وقوة التدخل المدني، وإدارة مراقبة الحدود، ودائرة حماية المرافق.
    iii) Les missions effectuées par la route, y compris une indemnité de repas pour les membres des escortes armées et de la Force d'intervention rapide, et la location de véhicules d'escorte auprès de fournisseurs locaux. UN ' 3` البعثات البرية، بما في ذلك بدل الوجبات لعناصر الحراسة المسلحة، وقوة الرد السريع، واستئجار مركبات للحراسة من شركات محلية.
    Ainsi, une fois déployée dans une zone sous responsabilité de la force des Nations Unies, la Force d'intervention rapide passerait sous le commandement tactique d'un officier des Nations Unies. UN ويتمثل ذلك على وجه التحديد في ألا تنشر أي قوة للتدخل السريع في منطقة من المناطق الواقعة تحت مسؤولية قوة الأمم المتحدة، إلا متى عهد بقيادتها إلى ضابط من قوة الأمم المتحدة.
    L'intervention des éléments de la Force d'intervention Spéciale (FIS) se situe et se termine au moment de l'arrestation effectuée conjointement avec les éléments des officiers de police judiciaire. UN وتشارك قوات التدخل الخاصة في عمليات القبض مع عناصر من الشرطة القضائية وتنتهي مهمتها عند انتهاء عملية القبض.
    Pour aider la police locale à contrôler la situation, le pouvoir central a mis à sa disposition d'importants effectifs paramilitaires, notamment, la Force d'intervention rapide, de création récente. UN ولمساعدة الشرطة المحلية على السيطرة على الوضع، وضع المركز تحت تصرفها قوات شبه عسكرية كبيرة، بما فيها قوات العمل السريع المنشأة حديثا.
    Lorsque la Mission a été créée en 2003, les effectifs militaires de l'ONUCI ont été déterminés en partant du principe que la force française Licorne fournirait la Force d'intervention rapide nécessaire à l'ONUCI. UN وحينما أنشئت البعثة في عام 2003، استند تحديد مستوى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى الفهم بأن قوات ليكورن الفرنسية ستوفر لها القدرة المطلوبة لقوة الرد السريع.
    Toutefois, après plusieurs entretiens, le Ministre de l'intérieur a autorisé la CIVPOL à examiner la Force d'intervention rapide. UN غير أنه، عقب مناقشات عديدة أجريت مع وزير الداخلية، أتيحت فرص الوصول إلى شرطة التدخل السريع.
    Ce mécanisme sera rattaché aux structures de la Force d'intervention régionale lorsqu'elles deviendront opérationnelles. UN وسيجري إلحاق هذه الآلية بهياكل القوة الإقليمية للاتحاد الأفريقي عندما تصبح جاهزة للعمل.
    la Force d'intervention navale et la marine libanaise ont organisé 13 ateliers à terre et 20 exercices de formation en mer. UN وأجرت فرقة العمل البحرية والقوات البحرية اللبنانية 13 حلقة عمل في البر، و 20 تمرينا تدريبيا في البحر.
    131. Le 17 mai 1995, 23 jeunes de la localité de Naipattimunai (district d'Amparai) auraient été arrêtés par des membres de la Force d'intervention spéciale du camp de Kallady, qui les auraient obligés à creuser leur propre tombe. UN ١٣١- وادعي أنه في ٧١ أيار/مايو ٥٨٩١ تم إلقاء القبض على ٣٢ شاباً من نيبا تيموناي، في مقاطعة أمباري من قبل وحدة المغاوير الخاصة من معسكر كالادي الذين أجبرهم أفرادها على حفر قبورهم بأيديهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus