Audit de la gestion des activités d'ingénierie à la MINUAD | UN | مراجعة إدارة الأنشطة الهندسية في العملية المختلطة |
Le programme de développement rural fait appel aux volontaires de villages pour mobiliser les villageois et collaborer à la gestion des activités des villages. | UN | وبرنامج التنمية الريفية يدعو متطوعي القرى إلى تعبئة القرويين وتقديم المساعدة في إدارة الأنشطة القروية. |
Ce Groupe a à présent reçu tous ses effectifs, et est chargé de la gestion des activités du Bureau dans ce domaine hautement technique. | UN | وقد اكتمل اﻵن تجهيز الوحدة بالموظفين، وهي مسؤولة عن إدارة أنشطة المكتب في هذا الميدان ذي الطابع التقني العالي. |
De même, l'efficacité de la gestion des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement a été améliorée, mais il reste encore place pour l'amélioration. | UN | وبالمثل، تحسنت فعالية إدارة أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية، ولكن لايزال هناك مجال واسع لمزيد من التحسينات. |
Il faudrait définir les conditions de participation des divers acteurs au financement et à la gestion des activités de lutte contre la désertification. | UN | وضمن هذا الإطار، يتوقع أن تحدد الأحكام والشروط المحددة لمشاركة مختلف الفعاليات في تمويل وإدارة أنشطة مكافحة التصحر. |
:: Fixé des indicateurs de résultats pour la gestion des activités clefs; | UN | :: وضع مؤشرات أداء لإدارة الأنشطة الرئيسية |
et à la gestion des activités financières. | UN | تنسيق الأنشطة العسكرية والاتجار بالأسلحة وإدارة الأنشطة المالية. |
Objectif 1 : Assurer une planification adéquate des achats de biens et de services pour la Mission, en vue de rationaliser la gestion des activités opérationnelles | UN | الهدف 1: كفالة التخطيط الملائم لشراء السلع والخدمات التي تحتاجها البعثة بغية تحسين كفاءة إدارة الأنشطة التنفيذية |
Cela encouragerait la mise en commun des ressources, accroîtrait la cohérence des décisions et rationaliserait la gestion des activités. | UN | ومن شأن ذلك أن يعزز المشاركة في تناول الموارد والتساوق في اتخاذ القرارات وترشيد إدارة الأنشطة. |
La deuxième phase avait pour objectif d'informatiser la gestion des activités et les fonctions d'établissement des rapports. | UN | وكانت المرحلة الثانية تستهدف استخدام الحاسوب في إدارة الأنشطة وفي عمليات تقديم التقارير. |
Dans ces zones, nous devons aussi appliquer à la gestion des activités humaines l'approche écosystémique et le principe de précaution. | UN | وفي هذه المياه، علينا أيضا تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي، وتطبيق المبدأ التحوطي، في إدارة الأنشطة البشرية. |
La planification des activités dans les plans de travail annuels s'en trouve affectée et la gestion des activités et des ressources est de ce fait rendue imprévisible et complexe. | UN | ويؤثر ذلك على تخطيط الأنشطة المحدَّدة في خطط العمل السنوية ويعقِّد إدارة الأنشطة والموارد ويجعل من الصعب التنبؤ بها. |
et de donner un aperçu général du cadre appliqué par ces organismes à la gestion des activités en cause; | UN | وتقديم نظرة عامة عن الإطار الذي تطبقه تلك الهيئات في إدارة الأنشطة ذات الصلة؛ |
En outre, il établira des méthodes et concevra des instruments pour faciliter la gestion des activités des projets. | UN | كما ستضع منهجية وأدوات لتسهيل إدارة أنشطة المشاريع. |
Le Procureur adjoint est responsable de la gestion des activités du Bureau et de l’application des politiques et stratégies sous la direction du Procureur. | UN | ويتولى نائب المدعي العام مسؤولية إدارة أنشطة المكتب وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات تبعا لتوجيهات المدعي العام. |
Nous avons amorcé la transition des méthodes administratives aux méthodes de marché pour la gestion des activités de protection de l'environnement. | UN | وقد بدأنا في الانتقال من اﻷساليب اﻹدارية إلى اﻷساليب السوقية في إدارة أنشطة حماية البيئة. |
Évaluation des contrôles clefs relatifs à l'efficacité de la gestion des activités liées aux voyages, par objectif | UN | تقييم الضوابط الرئيسية لفعالية إدارة أنشطة السفر الجوي، حسب الهدف من كل تدبير |
L'État devrait définir les conditions de participation des divers acteurs au financement et à la gestion des activités de lutte contre la désertification. | UN | وضمن هذا الإطار، ينبغي للدولة أن تحدد الأحكام والشروط لاشتراك مختلف الفعاليات في تمويل وإدارة أنشطة مكافحة التصحر. |
∙ Quelles sont les modalités de participation des différents acteurs au financement et à la gestion des activités visant à combattre la désertification ? | UN | :: ما هي أشكال اشتراك مختلف الفعاليات في تمويل وإدارة أنشطة مكافحة التصحر؟ |
Il a été dit que les dispositions du nouvel instrument ne devraient pas se limiter à la coordination, mais aussi encadrer rigoureusement la gestion des activités ou encore le renforcement des capacités. | UN | وأُعرب عن وجهة نظر مفادها أن الصك الجديد ينبغي ألا يقتصر على التنسيق، بل ينبغي أيضا أن ينشئ إطارا قويا لإدارة الأنشطة وبناء القدرات، من بين جملة أمور أخرى. |
36. La plupart des Parties ont mentionné la création ou l'existence de modalités et cadres institutionnels spécifiques consacrés à la gestion des activités en matière de changements climatiques. | UN | 36- وأبلغ معظم الأطراف عن وضع أو وجود ترتيبات وأُطر مؤسسية محددة لإدارة الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ. |
Des indicateurs devraient être mis au point pour évaluer les progrès, ou l'absence de progrès, dans la mise en oeuvre et la gestion des activités prévues dans le plan; | UN | وينبغي وضع مؤشرات لتقييم التقدم المحقق، أو عدم موجوده، في تنفيذ وإدارة الأنشطة المضطلع بها بموجب الخطة؛ |
Il a également été souligné que la nouvelle réglementation prévoyait un rôle plus spécifique pour la Commission juridique et technique en ce qui concernait la gestion des activités susceptibles d'avoir un effet nocif sur l'environnement. | UN | وأشير أيضا إلى أن النظام الجديد يسند إلى اللجنة القانونية والتقنية دورا أكثر تحديدا فيما يتعلق بإدارة الأنشطة التي قد يكون لها أثر ضار على البيئة. |
a) gestion de l'environnement et des ressources naturelles, l'accent étant mis en particulier sur le renforcement des capacités nationales; b) rationalisation des secteurs de production grâce à une amélioration de la gestion dans les secteurs public et privé; et c) aide à la gestion des activités de relèvement et de reconstruction, notamment en ce qui concerne la gestion des catastrophes. | UN | فإن أذربيجان تنفرد باحتياجات معينة، تتجلى في مجالات التركيز التالية في البرنامج القطري الأول: )أ( إدارة البيئة والموارد الطبيعية، مع التركيز بوجه خاص على بناء القدرات الوطنية؛ )ب( وترشيد القطاعات الإنتاجية عبر تحسين الإدارة في القطاعين العام والخاص؛ )ج( وتقديم المساعدة في إدارة اﻹصلاح والإعمار، بما في ذلك إدارة الكوارث. |
:: Soutient l'établissement de mécanismes institutionnels essentiels pour la gestion des activités de coopération Sud-Sud et renforce les capacités des organisations régionales et sous-régionales | UN | :: يوفر الدعم لوضع الترتيبات المؤسسية اللازمة لإدارة أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ويعزز قدرات المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية |
La Section procédera en outre à des évaluations de la gestion des activités d'achat dans les opérations de maintien de la paix, conformément à la priorité que le Service des achats attache à l'amélioration de la gestion des risques. | UN | ويتسق قيام قسم التخطيط والامتثال والرصد باستعراضات إدارية لأنشطة الشراء في بعثات حفظ السلام مع المرمى الأساسي لدائرة المشتريات المتمثل في تحسين إدارة المخاطر. |