"la gestion des dépenses" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة النفقات
        
    • وإدارة النفقات
        
    • إدارة الإنفاق
        
    • لإدارة النفقات
        
    • إدارة نفقات
        
    • تنظيم النفقات
        
    • في إدارة هيكل التكلفة
        
    • وإدارة نفقات
        
    • إدارة التكاليف
        
    • إدارة المصروفات
        
    • إدارة تكاليف
        
    La quête de biens collectifs ne doit pas être dissociée de la gestion des dépenses publiques. UN ولا ينبغي فصل السعي لتأمين المنافع الاجتماعية عن إدارة النفقات العامة.
    Son principal objectif est d'utiliser les méthodes du FENU qui ont fait leurs preuves pour améliorer la gestion des dépenses publiques et la responsabilisation. UN وينصب تركيز الحكومة على اتباع منهجية الصندوق التي أثبتت فعاليتها وذلك لتحسين إدارة النفقات العامة والمساءلة.
    coordonnateur des activités de coopération technique avec les pays en transition concernant les orientations et la gestion des dépenses publiques. UN منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة.
    Coordonnateur des activités de coopération technique avec les pays en transition concernant les orientations et la gestion des dépenses publiques. UN منسق التعاون التقني مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال سياسة وإدارة النفقات العامة.
    La décision concertée de lutter contre la corruption doit venir avant la nécessaire amélioration de la gestion des dépenses publiques. UN ذلك أن القرار وتوافق الآراء بشأن وقف الممارسات الفاسدة ينبغي أن يسبقا إجراء أي تحسينات في إدارة الإنفاق العام.
    Le groupe de travail sur l'harmonisation et la simplification du Groupe des Nations Unies pour le développement étudiait les moyens d'améliorer la gestion des dépenses relatives aux programmes. UN وتقوم فرقة العمل الخاصة بالتبسيط والتنسيق، التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، والمعنية بتعبئة الموارد، بالبحث في طرق أفضل لإدارة النفقات البرنامجية.
    Résultat essentiel 1 : Mettre en œuvre des projets pilotes pour la décentralisation de la gestion des dépenses publiques et la fourniture de l'infrastructure et des services socioéconomiques de base UN النتيجة الأساسية 1: نجاح تنفيذ برامج تدريبية لمؤسسات إدارة النفقات العامة وتأدية الخدمات
    Il faut en outre améliorer la gestion des dépenses et des recettes publiques afin de renforcer, ou du moins de maintenir, les systèmes de protection sociale. UN وعلاوة على ذلك، يتسم تحسين إدارة النفقات والإيرادات بأهمية بالغة للحفاظ على نظم الحماية الاجتماعية وتحسينها.
    Chaque atelier sera consacré à un aspect différent de la gestion des dépenses et recettes publiques; UN وستتناول كل حلقة عمل مختلف جوانب إدارة النفقات والإيرادات؛
    Résultat essentiel 1 : Mettre en œuvre des projets pilotes pour la décentralisation de la gestion des dépenses publiques et la fourniture de l'infrastructure et des services socioéconomiques de base UN النتيجة الأساسية 1: نجاح تنفيذ برامج تدريبية لمؤسسات إدارة النفقات العامة وتأدية الخدمات
    1990-1992 Économiste à la Division de la gestion des dépenses publiques du Département des finances publiques du Fonds monétaire international. UN ١٩٩٠-١٩٩٢ اقتصادي، شعبة إدارة النفقات العامة، إدارة الشؤون المالية، صندوق النقد الدولي.
    Résumé des principales recommandations concernant le soutien logistique et la gestion des dépenses UN موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بالدعم التعبوي وإدارة النفقات
    Diverses publications et interventions portant sur le droit international et les orientations et la gestion des dépenses publiques. UN منشورات ومحاضرات مختلفة في مجال القانون الدولي وسياسة وإدارة النفقات العامة.
    Diverses publications et interventions portant sur le droit international et les orientations et la gestion des dépenses publiques. UN منشورات ومحاضرات مختلفة في مجال القانون الدولي وسياسة وإدارة النفقات العامة.
    169. Résumé des principales recommandations concernant le soutien logistique et la gestion des dépenses : UN 169 - موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بالدعم التعبوي وإدارة النفقات:
    La décision concertée de lutter contre la corruption doit venir avant la nécessaire amélioration de la gestion des dépenses publiques. UN ويجب أن يسبق اتخاذ القرار والتوافق في الآراء من أجل كبح الفساد، إدخال تحسينات هامة على إدارة الإنفاق العام.
    Un examen du cadre de la gestion des dépenses publiques pourrait convaincre les donateurs, en ce qui concerne certains bénéficiaires, que leur préoccupation a été prise en considération. UN ويمكن أن يؤدي استعراض إطار إدارة الإنفاق العام إلى إقناع المانحين، فيما يتصل بمتلقين معينين، بأن هذا الشاغل تمت تلبيته.
    L'Espagne compte sur l'application du pacte fiscal, en particulier en ce qui concerne tout ce qui peut aider à renforcer la confiance de la population dans la gestion des dépenses publiques. UN وتعتقد اسبانيا أنه سيتم تنفيذ الاتفاق المالي، خاصة فيما يتعلق بكل ما يساعد على تشجيع ثقة السكان في إدارة الإنفاق الحكومي.
    On pourrait donc continuer d'examiner les effets de la dette extérieure dans le cadre de ce mandat renouvelé et plus ciblé qui analyserait la gestion des dépenses publiques sous l'angle des principes relatifs aux droits de l'homme. UN ومن ثم، يمكن مواصلة تناول أثر الديون الخارجية بوصفه جزءاً من هذه الولاية الجديدة والأشد تركيزاً مع ذلك عليه لإدارة النفقات العامة من منظور مبادئ حقوق الإنسان.
    Il a déclaré que le FNUAP avait adopté toute une série de mesures pour renforcer la gestion des dépenses d'exécution nationale et pour améliorer la responsabilisation de chacun, renforcer les contrôles dans les bureaux de pays et résoudre les différentes questions soulevées par les commissaires aux comptes. UN وذكر أن الصندوق قد اتخذ سلسلة من الإجراءات لتقوية إدارة نفقات التنفيذ الوطني وتحسين المساءلة العامة، وتقوية الضوابط في المكاتب القطرية، ومعالجة مختلف المسائل التي أثارها مراجعو الحسابات.
    Le Comité avait appelé l'attention sur ce problème dans ses précédents rapports et avait recommandé des améliorations à apporter aux mécanismes de contrôle de la gestion des dépenses engagées par les partenaires opérationnels. UN وشدد المجلس على هذه المسألة في تقارير سابقة، وأوصى بإدخال تحسينات على ضوابط تنظيم النفقات التي يتكبدها الشركاء المنفذون.
    En demandant instamment que l'on donne suite aux recommandations de la CFPI au cours de la présente session, les membres du CAC réaffirment qu'ils sont responsables de la gestion des dépenses des organisations, comme le souligne la déclaration du CAC sur cette question, qui a été présentée à la cinquantième session de l'Assemblée générale. UN " وإذ يحث أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية على اتخاذ إجراء بشأن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية خلال الدورة الحالية، فإنهم يكررون اﻹعراب عن مسؤوليتهم في إدارة هيكل التكلفة في منظماتهم، على النحو الوارد في البيان الذي قدمته لجنة التنسيق اﻹدارية إلى الدورة الخمسين للجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Dans ce contexte, la délégation russe continue à éprouver des doutes en ce qui concerne les recommandations relatives au soutien logistique, aux procédures d'achat et à la gestion des dépenses des opérations de maintien de la paix. UN وفي هذا الشأن، قال إن وفده لا يزال يخامره بعض الشكوك إزاء التوصيات المتعلقة بالدعم السوقي، وعمليات الشراء، وإدارة نفقات عمليات حفظ السلام.
    la gestion des dépenses de fonctionnement de l'ensemble du secrétariat financées au moyen du budget de base relève de ce programme. UN ويتولى برنامج الخدمات الإدارية إدارة التكاليف التشغيلية على مستوى الأمانة، وهي التكاليف التي يتم تمويلها من الميزانية الأساسية.
    Élaboration et application d'un programme de renforcement des capacités perfectionné et global dans les domaines des finances publiques, du fédéralisme budgétaire, et transparence dans la gestion des dépenses UN وضع وتنفيذ برنامج متقدم وشامل لبناء القدرات في مجالات المالية العامة والفيدرالية المالية، بما في ذلك الشفافية في إدارة المصروفات
    M. Torsella souhaiterait en outre savoir qui est responsable au sein de l'organisation de la gestion des dépenses de santé, des modalités d'appel d'offres pour le choix des assureurs et de la date à laquelle le prochain appel d'offres doit avoir lieu. UN وتساءل أيضا عن الجهة المسؤولة في المنظمة عن إدارة تكاليف الرعاية الصحية، والطريقة التي تُدار بها عملية تقديم عروض تغطيتها والتاريخ الذي ستجرى فيه العملية المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus