"la gestion durable des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • الإدارة المستدامة للموارد
        
    • والإدارة المستدامة للموارد
        
    • بالإدارة المستدامة للموارد
        
    • الإدارة المستدامة لموارد
        
    • الادارة المستدامة للموارد
        
    • للإدارة المستدامة للموارد
        
    • لإدارة الموارد المستدامة
        
    • بالادارة المستدامة للموارد
        
    • إدارة الموارد بصورة مستدامة
        
    • إدارة مستدامة للموارد
        
    • إدارة الموارد المستدامة
        
    • الاستدامة في إدارة الموارد
        
    • ادارة الموارد المستدامة
        
    • والإدارة المستدامة لموارد
        
    • والتدبير المستدام للموارد
        
    Objectif: Promouvoir la gestion durable des ressources industrielles dans les pays en développement et en transition UN الهدف: تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الصناعية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    Renforcement des capacités pour la gestion durable des ressources marines UN بناء القدرات من أجل الإدارة المستدامة للموارد البحرية
    :: Contribuer au développement des synergies entre les différents intervenants dans le domaine de la gestion durable des ressources forestières. UN :: الإسهام في تطوير أوجه التآزر بين مختلف الجهات الفاعلة في مجال الإدارة المستدامة للموارد الحرجية؛
    :: Appuyer les programmes multipartites visant à favoriser la bonne gouvernance environnementale et la gestion durable des ressources naturelles locales; UN :: دعم منتديات أصحاب المصلحة المتعددين لتسهيل الحوكمة البيئية الرشيدة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية المحلية
    Pour promouvoir avec succès la gestion durable des ressources naturelles et la préservation de la diversité biologique, il faut s'appuyer sur une base économique saine, et notamment sur la sécurité du régime foncier. UN ولا يمكن الاضطلاع بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والمحافظة على التنوع البيولوجي بنجاح إلا انطلاقا من قاعدة اقتصادية سليمة، وبأمن الملكية.
    Aux échelles sous-régionales et régionale, la gestion durable des ressources énergétiques constitue un domaine de coopération hautement prioritaire. UN وعلى المستويين دون الإقليمي والإقليمي، تشكل الإدارة المستدامة لموارد الطاقة مجال تعاون بالغ الأهمية.
    Inculquer la gestion durable des ressources et les comportements qui permettent d'économiser l'énergie et de conserver les ressources encourage les modes de vie viables et peut même réduire les coûts. UN وبالنسبة لتعليم سلوكيات الإدارة المستدامة للموارد وتوفير الطاقة والمحافظة على الموارد، فإنه لا يعزز فحسب أنماط الحياة المستدامة بل ويمكن أن يؤدي أيضا إلى وفورات في التكاليف.
    Les exemples les plus évidents concernent la gestion durable des ressources naturelles. UN كما تشير أكثر الأمثلة وضوحا في ذلك إلى الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Elle devrait orienter la prise des décisions et la définition de la stratégie des programmes dans le secteur minier et soutenir la gestion durable des ressources. UN ومن المتوقع أن يُهتدى بهذه السياسة في اتخاذ القرارات ووضع الاستراتيجيات للبرامج في قطاع التعدين، وكذلك في دعم الإدارة المستدامة للموارد.
    la gestion durable des ressources naturelles de la Grande UN الحاجز المرجاني العظيم: الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    la gestion durable des ressources naturelles a déjà été reconnue comme étant indispensable à l'économie verte. UN وجرى التسليم بالفعل بأن الإدارة المستدامة للموارد البشرية عنصر أساسي في الاقتصاد الأخضر.
    Animation de discussions sur la gestion durable des ressources naturelles nationales et transfrontalières UN تيسير إجراء حوار بشأن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية الوطنية والعابرة للحدود
    On y a également examiné le rôle que peuvent jouer les connaissances traditionnelles dans la gestion durable des ressources naturelles. UN كما جرت مناقشة دور المعارف التقليدية في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Le rôle des connaissances traditionnelles dans la gestion durable des ressources naturelles y a également été abordé. UN كما جرت مناقشة دور المعارف التقليدية في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    la gestion durable des ressources naturelles constitue le domaine d'activité le plus important du bureau de pays du PNUD à Oulan-Bator. UN 15 - ومثلت الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية أكبر ملف للمكتب القطري لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في أولان باتار.
    Il continuera par ailleurs de placer la conservation de l'environnement et la gestion durable des ressources au cœur de ses programmes. UN وستواصل المفوضية إعطاء الأولوية في برامجها للحفظ البيئي والإدارة المستدامة للموارد.
    C'est pourquoi la gestion durable des ressources est essentielle pour garantir la sécurité de nos générations futures. UN والإدارة المستدامة للموارد ضرورية لضمان أمن الأجيال القادمة.
    Prestation aux pays de la région qui en font la demande de services de coopération technique concernant la gestion durable des ressources naturelles et la prestation de services publics de distribution et d'infrastructure UN توفير التعاون التقني لبلدان المنطقة، بناء على طلبها، فيما يتعلق بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية وتوفير خدمات المرافق العامة والهياكل الأساسية
    Réunion d'experts chargés d'examiner la question de la gestion durable des ressources énergétiques, l'accent étant mis sur les progrès accomplis sur le plan de la réglementation relative à l'efficience énergétique et à l'utilisation des sources d'énergie renouvelables UN أنجز اجتماع خبراء لدراسة الإدارة المستدامة لموارد الطاقة مع إيلاء الاهتمام لأوجه التقدم المحرز في تنظيم الاستخدام الفعال للطاقة والأخذ بمصادر الطاقة المتجددة
    Aide les États Membres à élaborer une stratégie et des programmes nationaux sur l'application des techniques spatiales à la gestion durable des ressources naturelles ainsi qu'à la surveillance et à la planification de l'environnement; UN تساعد الدول اﻷعضاء في صياغة برامج واستراتيجيات وطنية عن تطبيق تكنولوجيا الفضاء في الادارة المستدامة للموارد الطبيعية والرصد البيئي والتخطيط البيئي؛
    Ce document rend compte des travaux du Groupe international d'experts pour la gestion durable des ressources. UN تقدم هذه الوثيقة معلومات عن عمل الفريق الدولي للإدارة المستدامة للموارد.
    Source : Groupe international d'experts sur la gestion durable des ressources créé par le PNUE. UN المصدر: الفريق الدولي لإدارة الموارد المستدامة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    (ii) intensifier les campagnes de sensibilisation du public et d'éducation écologique et prévoir une formation dans ce domaine et diffuser les connaissances concernant les technologies relatives à la gestion durable des ressources naturelles; UN ' ٢ ' توفير التدريب فيما يتعلق بحملات التوعية العامة والتثقيف البيئي وتعزيز هذه الحملات ونشر المعرفة بالتقنيات المتعلقة بالادارة المستدامة للموارد الطبيعية؛
    la gestion durable des ressources reste un problème majeur. UN وتبقى إدارة الموارد بصورة مستدامة من التحديات الرئيسية.
    Les mesures prises en matière de politique forestière contribuent à favoriser la fixation du CO2, même si ce processus ne compte pas nécessairement parmi les principaux objectifs visés, ceux—ci étant la conservation de la diversité biologique et la gestion durable des ressources naturelles. UN ولم تشكل التدابير المتخذة، فيما يخص سياسة الحراجة على الرغم من زيادتها لتنحية أيونات ثاني أكسيد الكربون، بالضرورة اﻷهداف الرئيسية ﻷن اﻷهداف المنشودة كانت متمثلة في الحفاظ على التنوع اﻹحيائي وضمان إدارة مستدامة للموارد الطبيعية.
    c) Promouvoir la gestion des produits de base dans l'optique du développement durable, notamment organiser des activités de formation à la gestion durable des ressources, et l'établissement d'un site Internet et d'une base de données sur l'exploitation des ressources. UN )ج( تعزيز إدارة موارد السلع اﻷساسية في سياق التنمية المستدامة، بما في ذلك تنظيم أنشطة التدريب على إدارة الموارد المستدامة وإنشاء موقع على شبكة اﻹنترنت وقاعدة بيانات بشأن استغلال الموارد.
    19. Invite les États Membres, les organisations internationales et régionales et les autres partenaires intéressés à envisager d'élaborer des programmes de formation pour la mise en valeur des ressources humaines à différents niveaux et de mener des travaux de recherche visant à améliorer la sécurité alimentaire dans les pays des Caraïbes et la gestion durable des ressources marines et côtières renouvelables; UN 19 - تدعو الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والجهات المعنية الأخرى إلى النظر في وضع برامج تدريبية لتأهيل الموارد البشرية على مختلف المستويات، وإلى تطوير البحث الذي يهدف إلى تعزيز الأمن الغذائي للبلدان الكاريبية وتحقيق الاستدامة في إدارة الموارد البحرية والساحلية المتجددة؛
    Aux échelles sousrégionale et régionale, la gestion durable des ressources énergétiques constitue un domaine de coopération hautement prioritaire. UN والإدارة المستدامة لموارد الطاقة مجال ذو أولوية متقدمة للتعاون دون الإقليمي والإقليمي.
    Une région qui se caractérise par le développement durable, y compris la vitalité économique, la justice, la cohésion sociale, la protection de l'environnement et la gestion durable des ressources naturelles, de manière à répondre aux besoins des générations actuelles sans compromettre l'aptitude des générations futures à subvenir à leurs besoins. UN وهي منطقة سمتها التنمية المستدامة، بما تشمله من الحيوية الاقتصادية والعدل والتلاحم الاجتماعي وحماية البيئة والتدبير المستدام للموارد الطبيعية بغية استيفاء احتياجات الجيل الحالي دون الإضرار بقدرة أجيال المستقبل على استيفاء احتياجاتها().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus