Personne ne niera que la guerre la plus importante que la communauté internationale devrait mener est la guerre contre la pauvreté extrême. | UN | وما من أحد يخالف القول إن أهم حرب ينبغي للمجتمع الدولي أن يخوضها هي الحرب ضد الفقر المدقع. |
Aujourd'hui encore, le bilan de la guerre contre cette maladie reste mitigé. | UN | وحتى يومنا هذا، ما زال سجل الحرب ضد هذا المرض مختلطا. |
Dans un monde uni dans la guerre contre le terrorisme, le blocus représente un mirage qui attire la vermine de la barbarie. | UN | وفي عالم يتحد في الحرب ضد الإرهاب، لا يستطيع هذا الحصار أن يقف متوهج يجذب إليه فراشات البربرية. |
En Bosnie-Herzégovine, l'agresseur mène la guerre contre des civils, commettant le crime de génocide contre les Bosniaques et les Croates de Bosnie. | UN | إذ أن المعتدي في البوسنة والهرسك يشن الحرب على المدنيين، فهو يرتكب جريمة إبادة اﻷجناس ضد البوسنيين والكروات البوسنيين. |
La communauté a un rôle essentiel à jouer dans la guerre contre les drogues. | UN | وإن دور المجتمع المحلي جزء لا يتجزأ من الحرب على المخدرات. |
La détente entre l'Est et l'Ouest suscite des espoirs renouvelés, bien que nous n'ayons pas encore gagné la guerre contre la pauvreté et la marginalisation sociale. | UN | فالانفراج بين الشرق والغرب أعطى لنا آمالا متجددة، ولو أننا لم نربح بعد الحرب ضد الفقر والتهميش الاجتماعي. |
la guerre contre les drogues et les organisations criminelles qui en font le trafic ne pourra être efficace sans une action commune de toutes les parties concernées. | UN | إن الحرب ضد المخدرات والقضاء على عصاباتها لا يتم إلا عــن طريــق عمــل جماعـي مع العديد من الجهات المعنية بهذا الشأن. |
La guerre froide est bien terminée, mais la guerre contre la pauvreté, la drogue, la criminalité, la discrimination raciale et les violations des droits de l'homme doit se poursuivre. | UN | ورغم انتهاء الحرب الباردة، يجب ألا تتوقف الحرب ضد الفقر والمخدرات والجريمة والتمييز العنصري وانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
Nous demandons aux États Membres de proclamer qu'aucune forme de violence contre les femmes ne sera tolérée sur leur territoire et de démanteler les structures patriarcales qui servent à justifier la guerre contre les femmes. | UN | ونهيب بالدول الأعضاء أن تعلن أن أراضيها منطقة لا تسامح فيها مع أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة وأن تحطم الهياكل الأبوية التي تستخدم لتبرير هذه الحرب ضد المرأة. |
Dans la guerre contre les insurgés, il faut voir dans le peuple un allié. | UN | وينبغي أن ينظر إلى الشعب كحليف في الحرب ضد المتمردين. |
Nous devons faire évoluer le dialogue et axer notre attention sur les déterminants sociaux de la santé pour gagner la guerre contre les maladies non transmissibles. | UN | يجب أن نغير الحوار، وأن نركز على العوامل الاجتماعية المحددة للصحة ليتسنى لنا كسب الحرب ضد الأمراض غير المعدية. |
Le monde ne peut pas se permettre de perdre la guerre contre le terrorisme ou contre le crime organisé transnational. | UN | إن عدم كسب الحرب ضد الإرهاب وأيضا الحرب ضد الجريمة المنظمة عبر الوطنية ليس خيارا لعالم اليوم. |
la guerre contre les terroristes vient de commencer à donner de bons résultats et bon nombre de commandants rebelles ont été capturés ou tués. | UN | وكانت الحرب على الإرهابيين ناجحة إلى حد كبير في الآونة الأخيرة وتم أسر أو قتل عدد من قادة المتمردين. |
En outre, la guerre contre les stupéfiants en Afghanistan est encore loin d'être gagnée. | UN | علاوة على ذلك، ما زال الطريق طويلاً أمــام الحرب على المخدرات في أفغانستان. |
Nous devons donc maintenant déclarer la guerre contre votre État. | UN | ويجب علينا الآن أن نعلن الحرب على دولتكم. |
Avec Palisade Defense, nous remporterons la guerre contre la terreur. | Open Subtitles | مع دفاعات باليسيد, سوف تكسب الحرب على الارهاب |
Il apparaît de plus en plus que les autorités musulmanes de Sarajevo ont opté pour la guerre contre les Croates de Bosnie. | UN | ولقد أصبح من الواضح بشكل مطرد أن قادة المسلمين في سراييفو قد ارتأوا أن يشنوا الحرب على الكروات بالبوسنة. |
la guerre contre le terrorisme sert d'alibi à la propagation de la peur et à l'abolition des droits. | UN | وتُستخدم الحرب على الإرهاب لنشر الخوف وإلغاء الحقوق. |
Nous devons gagner la guerre contre le terrorisme, car le terrorisme porte atteinte au droit fondamental de tous les peuples à la vie et à vivre à l'abri de la peur. | UN | ويجب علينا الفوز بالحرب على الإرهاب، لأنه ينتهك الحق الأساسي لجميع الشعوب في الحياة والعيش في أمان من الخوف. |
Ce qui retient notre attention à tous en ce moment, ce sont les activités associées à la guerre contre le terrorisme. | UN | إن الأنشطة الحالية المتعلقة بالحرب ضد الإرهاب تشد اهتمامنا جميعا إليها الآن. |
la guerre contre le terrorisme ne constitue pas un conflit armé aux fins de l'applicabilité du droit international humanitaire. | UN | والحرب ضد الإرهاب لا تشكل في حد ذاتها نزاعاً مسلحاً لأغراض قابلية تطبيق القانون الإنساني الدولي. |
Ces groupes insurgés n'ont jamais été désarmés et n'ont pas non plus renoncé à leur projet de mener la guerre contre le Rwanda. | UN | ولم يتم أبدا نزع سلاح جماعات المتمردين هذه، كما أنها لم تتخل عن خططها الرامية إلى شن حرب ضد رواندا. |
Elles facilitent en outre la diabolisation de l'autre, ce qui à son tour prédispose l'opinion publique à soutenir la guerre contre des peuples de religions différentes. | UN | وتيسر أيضا تشويه صورة الآخرين، ومن ثم تستحوذ على الرأي العام لتأييد شن حرب على الشعوب والأديان الأخرى. |
Il faut admettre que l'Iraq est devenu l'un des principaux fronts de la guerre contre le terrorisme. | UN | وإذا كنا نتحدث عن الإرهاب، فلا بد من الاعتراف بأن العراق أصبح الواجهة الأمامية للحرب ضد الإرهاب. |
À l'instar de la guerre contre le terrorisme, la guerre contre la corruption doit faire l'objet du consensus international le plus large possible. | UN | والحرب على الفساد، شأنها في ذلك شأن الحرب على الإرهاب، لا بد أن تحظى بأكبر قدر ممكن من توافق الآراء الدولي. |
Nous avons la certitude que, grâce à nos efforts collectifs, la guerre contre le terrorisme finira par être gagnée. | UN | وكلنا ثقة بأنه من خلال جهودنا المشتركة سيتم في نهاية المطاف كسب المعركة ضد الإرهاب. |
Le rejet de la guerre contre l'Iraq partout dans le monde en est peut-être le meilleur exemple. | UN | وكان الرفض العالمي للحرب على العراق، والذي شمل جميع بقاع العالم، خير مثال على ذلك. |
Force de commander la guerre contre les Wraiths. | Open Subtitles | بالصلابة اللازمة لتقودي الحرب ضدّ الـ((رايث)) |
Les initiatives adoptées lors de cette session et notre engagement continu au niveau national dans la guerre contre les drogues doivent faire bien comprendre à nos opinions publiques respectives qu'en tant qu'États, individuellement et en tant que membres de la communauté internationale, nous prendrons des mesures décisives pour éliminer ce fléau de notre siècle. | UN | والمبادرات التي سنعتمدها في هذه الدورة، والتزامنا المتواصــل علــى المستــوى القومي في هذه الحرب ضد المخدرات، يجب أن تُرسل إشارة واضحــة إلى قطاعات الرأي العام في كل من بلداننا، وهي: إننا كــدول منفردة وكأعضاء في المجتمع الدولي، سوف نتخذ تدابير حاسمة للقضاء على آفة هذا القرن. |
En pleine guerre contre la pauvreté, menée avec toutes nos ressources et toute notre énergie, nous devons faire face à la guerre contre le terrorisme. | UN | وفي الوقت الذي نشن فيه حربا على الفقر بكل ما نملك من موارد وطاقة، واجهتنا الحرب على الإرهاب. |
Depuis la guerre contre le sultan, il ne connaît son pays qu'à travers cette peinture. | Open Subtitles | منذ حربنا ضد السلطان كل ما رآه من وطنه هي هذه الرسوم |