Point 143 de l'ordre du jour : Administration de la justice à l'Organisation | UN | البند 143 من جدول الأعمال: إقامة العدل في الأمم المتحدة |
Point 141 de l'ordre du jour : Administration de la justice à l'Organisation | UN | البند 141 من جدول الأعمال: إقامة العدل في الأمم المتحدة |
Incidences financières de l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies | UN | الآثار المالية المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة |
Le juge en chef, qui est le Président de la Cour d'appel, est responsable de l'administration de la justice à la Trinité-et-Tobago. | UN | ويتحمل رئيس القضاة، وهو رئيس محكمة الاستئناف، جميع مسؤوليات إقامة العدل في ترينيداد وتوباغو. |
Incidences financières concernant l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies | UN | الآثار المالية المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة |
Groupe de travail sur l'administration de la justice à l'Organisation | UN | الفريق العامل المعني إقامة العدل في الأمم المتحدة |
Le Président du Groupe de travail de la Sixième Commission sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies présente un rapport oral sur les travaux du Groupe de travail. | UN | وقدم رئيس الفريق العامل التابع للجنة السادسة المعني بإقامة العدل في الأمم المتحدة، تقريرا شفويا عن أعمال الفريق العامل. |
Le Président du Groupe de travail sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies fait un rapport oral supplémentaire. | UN | قدم رئيس الفريق العامل المعني بإقامة العدل في الأمم المتحدة تقريرا تكميليا شفويا. |
Point 142 de l'ordre du jour : Administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies | UN | البند 142 من جدول الأعمال: إقامة العدل في الأمم المتحدة |
Incidences financières concernant l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies | UN | الآثار المالية المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة |
Point 140 de l'ordre du jour: Administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies | UN | البند 140 من جدول الأعمال: إقامة العدل في الأمم المتحدة |
Le BINUB et d'autres partenaires aident aussi le Ministère de la justice à entreprendre une évaluation approfondie des besoins du secteur de la justice. | UN | ويدعم المكتب والشركاء الآخرون أيضا وزارة العدل في إجراء تقييم شامل لاحتياجات قطاع العدل. |
En collaboration avec le PNUD, la MINUS aide également le Ministère de la justice à élaborer un système d'aide juridique gratuite. | UN | وتقدم البعثة، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، الدعم لوزارة العدل في وضع إطار للمساعدة القانونية المجانية. |
Rapport du Secrétaire général sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن إقامة العدل في الأمم المتحدة |
Incidences financières concernant l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies | UN | الآثار المالية المتصلة بإقامة العدل في الأمم المتحدة |
Rapport du Secrétaire général sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies | UN | تقرير الأمين العام عن إقامة العدل في الأمم المتحدة |
Rapport du Conseil de justice interne sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies | UN | تقرير مجلس العدل الداخلي عن إقامة العدل في الأمم المتحدة |
Comité spécial sur l'administration de la justice à l'ONU | UN | اللجنة المخصصة المعنية بإقامة العدل في الأمم المتحدة |
Le Tribunal du contentieux administratif a prouvé sa ferme volonté de promouvoir la justice à l'ONU. | UN | وأثبتت محكمة المنازعات التزامها الراسخ بتعزيز العدالة في الأمم المتحدة. |
Les Îles Marshall espèrent et sont convaincues que cette Cour deviendra un mécanisme puissant dans l'administration de la justice à l'échelon international. | UN | وتأمل جزر مارشال، كما أنها تثق، في أن المحكمة ستثبت أنها آلية قوية في إدارة العدالة على الصعيد الدولي. |
du personnel Du point de vue du droit, l'administration de la justice à l'Organisation repose sur les chapitres X et XI du Statut du personnel. | UN | 35 - يستند نظام إقامة العدالة في الأمم المتحدة من وجهة النظر القانونية على المادتين العاشرة والحادية عشرة من النظام الأساسي للموظفين. |
Un injonction restrictive temporaire obligeant le Département de la justice à relâcher Lucca Quinn. | Open Subtitles | امر تقييدي مؤقت يجبر وزارة العدل على اطلاق سراح لوكا كوين |
:: Organisation, en coopération avec le PNUD, de 2 ateliers sur la manière de rendre la justice, à l'intention des autorités judiciaires sierra-léonaises | UN | :: تنظيم حلقتي عمل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لصالح قطاع القضاء في سيراليون بشأن إقامة العدل |
En 2012, les juges ont dû tenir une deuxième réunion, ce qui a obligé le Bureau de l'administration de la justice à puiser dans d'autres ressources pour en couvrir les coûts. | UN | وفي عام 2012، كان من المهم للغاية أن يعقد القضاة اجتماعين من هذا القبيل، واضطر مكتب إقامة العدل إلى الاعتماد على موارد أخرى لتغطية تكلفة الجلسة العامة الثانية. |
Nous pouvons assimiler la justice à l'illégalité en ce moment. | Open Subtitles | نستطيع توجيه العدالة إلى اللا قانونية هذه الأيام |
Mais l'expérience montre qu'il n'y a aucune contradiction entre la paix et la justice à long terme. | UN | غير أن التجربة توضح أن لا تناقض بين السلام والعدالة على المدى البعيد. |
47. Sait également que les enfants peuvent se heurter à des obstacles supplémentaires lorsqu'il s'agit d'accéder à la justice, et réaffirme que les États sont tenus de garantir un recours effectif et un accès à la justice à tout enfant relevant de leur juridiction, sans discrimination aucune; | UN | 47 - تسلم أيضا بأن الأطفال قد يواجهون حواجز إضافية تحول دون لجوئهم إلى القضاء، وتؤكد من جديد أن من واجب الدول احترام جميع الأطفال الخاضعين لولايتها وكفالة حصولهم على سبل انتصاف فعالة وإمكانية لجوئهم إلى القضاء دون أي نوع من أنواع التمييز؛ |
Notant avec satisfaction que le Secrétaire général se propose de renforcer le système interne d'administration de la justice à l'Organisation, | UN | إذ ترحب باعتزام اﻷمين العام تعزيز نظام إقامة العدل داخل المنظمة، |
Les acquis en matière de garanties d'une procédure régulière obtenus ces dernières années dans l'administration de la justice à l'Organisation et dans le cadre des régimes de sanctions ciblées du Conseil de sécurité devraient être étendus à tous les individus affectés. | UN | وأوضح أن المكاسب المتعلقة بمراعاة الإجراءات القانونية الواجبة، التي تحققت خلال السنوات الأخيرة في مجال نظام إقامة العدل الداخلي في الأمم المتحدة وفي نظم الجزاءات المحددة الأهداف التي وضعها مجلس الأمن، ينبغي توسيع نطاقها ليشمل جميع الأفراد المعنيين. |
La MINUSS a passé en revue 5 avant-projets de loi portant sur la création d'universités nationales et donné son avis au Ministère de la justice à ce sujet. | UN | واستعرضت البعثة وقدمت مدخلات إلى وزارة العدل بشأن 5 مشاريع قوانين تتعلق بإنشاء جامعات وطنية. |
En fait, les avocats défenseurs ont réussi à obtenir la suspension de l'audience en invitant par pétition le Ministre de la justice à se joindre à eux pour contester la grâce accordée à l'un des civils accusés pour l'amener à déposer contre ses coaccusés. | UN | وفي الواقع، تمكن محامو الدفاع من تعليق جلسات المحكمة عن طريق التقدم بطلب إلى وزير العدل كي ينضم إليهم في الطعن في العرض بالعفو عن أحد اﻷشخاص المتهمين المدنيين لﻹدلاء بشهادته ضد اﻵخرين. |