"la langue de" - Traduction Français en Arabe

    • لغة
        
    • اللغة
        
    • بلغة
        
    • ولغتها
        
    • لسان
        
    • لغتهم
        
    • باللغة الهنغارية
        
    Avant 1990, l'albanais et le serbo-croate avaient le même statut, et le critère du choix était la langue de l'accusé. UN وقبل عام ٠٩٩١، كانت تستخدم اللغتان اﻷلبانية والصربية ـ الكرواتية على قدم المساواة، وكان المعيار هو لغة المدعى عليه.
    la langue de travail du Séminaire est l'anglais. UN تكون لغة العمل في الحلقة الدراسية هي الانكليزية.
    Primaires avec enseignement facultatif de la langue de la minorité UN مدارس ابتدائية تدرس فيها لغة اﻷقلية كلغة إضافية
    Dans certains cas, lorsqu'on envisage une collaboration de plus longue durée, l'apprentissage de la langue de communication peut être un élément du programme. UN وقد يكون من الممكن تعلم اللغة كجزء من البرنامج.
    Dans les écoles où l'enseignement sera donné dans la langue de l'une des autres nationalités, le macédonien devra également être enseigné; UN ويجب في المدارس التي يكون فيها التعليم بلغة إحدى القوميات اﻷخرى، أن تدرس اللغة المقدونية كذلك.
    Cette formation comporterait un enseignement de la langue, de la culture, des traditions et des valeurs du pays destinataire; UN ويتعين أن يشتمل هذا التدريب على تثقيف في مجال لغة بلد المقصد وثقافته وتقاليده وقيمه.
    Une autre possibilité était de laisser les parties choisir la langue de la procédure. UN وذهب خيار آخر إلى أن يكون خيار لغة الإجراءات متروكا للطرفين.
    Qui se soucie que ce soit la langue de l'amour ? Open Subtitles اوه, هذا مقرف, منْ يهتم إنْ كانت لغة الحب؟
    Il m'a appris l'italien, qui est la langue de l'amour. Open Subtitles لقد علمني بعض الإيطالية والتي هي لغة الحب
    0n fait croire que l'anglais n'est pas la langue de l'auteur. Open Subtitles حتى يعتقد القارئ أن لغة المؤلف الأصلية ليست الإنجليزية
    L'anglais, qui était la langue de l'élite, avait conservé son statut important au sein de la société soudanaise. UN وقال إن اللغة الانكليزية التي تعتبر لغة النخبة تحتفظ بأهميتها في المجتمع السوداني.
    Rachel Warner décrit comment, même si les enfants des groupes minoritaires demeurent fidèles à leur langue, la langue de l'école peut progressivement s'imposer à la maison. UN وتصف راشيل وارنر كيف أن لغة المدرسة تبدأ في السيطرة على مجال البيت رغم الولاء اللغوي من جانب أطفال اﻷقليات.
    Les associations roms concentrent leurs activités sur la revitalisation de la langue, de la culture, des traditions et des coutumes de la minorité rom, qui est leur principal objectif. UN وتركز رابطات الروما في أنشطتها على إحياء لغة أقلية الروما وثقافتها وتقاليدها وعاداتها، وذلك هو هدفها الرئيسي.
    Mme Majodina reconnaît cependant que l'aspect discriminatoire à l'égard des membres du Comité dont l'anglais n'est pas la langue de travail lui a échappé. UN غير أن السيدة ماجودينا اعترفت بأنها لم تنتبه للجانب التمييزي تجاه أعضاء اللجنة الذين ليست الإنكليزية لغة عملهم.
    la langue de travail sera sans nul doute l'anglais. UN وأعتقد أن لغة العمل ستكون الإنكليزية فقط.
    Elle estime que, lorsque la décision d'expulsion n'est pas traduite dans la langue de l'intéressé, la raison de l'absence de traduction doit être précisée, faute de quoi la décision d'expulsion est sans effet. UN وفي حال عدم ترجمة القرار إلى لغة المعني بالأمر، يشترط الاجتهاد القضائي بيان العلة، وإلا صار قرار الطرد باطلا.
    Son article 44 consacre le droit de chaque personne d'utiliser la langue de son choix et de fonder des associations culturelles et linguistiques. UN وتنص المادة 44 على الحق في استخدام اللغة التي يختارها الشخص وتكوين جمعيات ثقافية ولغوية.
    30. Ces églises célèbrent le culte dans la langue de la majorité de leurs fidèles. UN ٣٠ - ويتم أداء الشعائر في جميع هذه الكنائس بلغة غالبية أتباعها.
    De tels déplacements involontaires se traduiraient vraisemblablement par la perte de la culture et de la langue de Nauru. UN ويُرجح أن يتسبب هذا الترحيل في اضمحلال ثقافة ناورو ولغتها.
    Laissez le mors à trois trous. Ça déchire à moitié la langue de l'animal. Open Subtitles دع القطعة خارج ثلاث فتحات أنها تمزق لسان الحيوان في النصف
    La volonté de préserver la culture et la langue de ces populations de la manière la plus ferme et la plus déterminée qui soit devra être au cœur du processus. UN ويأتي في صميم ذلك المسعى عزمهم على المحافظة على ثقافتهم وعلى لغتهم قوية وحية.
    C'est ainsi que sur la douzaine de troupes de théâtre professionnelles qui se produisent en Voïvodine, par exemple, deux donnent leurs représentations en hongrois, qui est aussi la langue de deux des théâtres pour enfants, un autre donnant des représentations en hongrois, slovaque, ruthène et albanais. UN فعلى سبيل المثال، يقدم مسرحان من مجموع ١٢ مسرحاً مهنيا للكبار في فويوفودينا، عروضهما باللغة الهنغارية. كما يوجد أيضا مسرحان لﻷطفال يقدمان عروضهما باللغة الهنغارية، في حين يقدم مسرح آخر عروضه باللغات الهنغارية والسلوفاكية والروذنثية واﻷلبانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus