"la liberté et" - Traduction Français en Arabe

    • الحرية والأمان
        
    • الحرية واﻷمن
        
    • الحرية وفي
        
    • الحرية والحق
        
    • الحرية وتقرير
        
    • وحريته
        
    • الحرية أو
        
    • وحريتهم
        
    • الحرية وعدم
        
    • والحرية
        
    • بحرية الإنسان
        
    • الحرية وحق الإنسان
        
    • الحرية وعن
        
    • الحرية ومن
        
    • حرية الإنسان
        
    Violation du droit à la liberté et à la sécurité de la personne humaine UN انتهاك حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه
    Droit à la vie; interdiction de la torture; droit à la liberté et à la sécurité de la personne; UN الحق في الحياة، وحظر التعذيب، والحق في الحرية والأمان على الشخص؛
    Le droit à la liberté et à la sécurité de la personne n’est pas garanti, puisqu’en vertu du décret No 2 de 1984 les particuliers peuvent être arrêtés pour une durée indéterminée. UN ٦٠ - وليست هناك حماية لحق الفرد في الحرية واﻷمن بسبب المرسوم رقم ٢ لعام ١٩٨٤، الذي يمكن بموجبه احتجاز اﻷفراد إلى أجل غير مسمى.
    Les victimes voient aussi violer leurs droits les plus fondamentaux, dont le droit à la liberté et le droit à la sécurité de leur personne. UN ويعاني الضحايا أيضاً من انتهاك أبسط حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق الإنسان في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    Pourtant, les peuples ainsi soumis recherchent la liberté et le droit fondamental à l'autodétermination ainsi que la fin de la folie que représente la guerre. UN غير أن الشعب الذي أُخضِع إلى هذا الحد سعى في طلب الحرية والحق الأساسي في تقرير المصير، ووضع حد لجنون الحرب.
    Le Honduras a appuyé toutes les initiatives visant à aider les peuples dans leur lutte pour la liberté et l'autodétermination. UN وأوضح أن هندوراس تؤيد جميع المبادرات الرامية إلى مساعدة الشعوب في نضالها من أجل الحرية وتقرير المصير.
    Malheureusement, année après année, nous devons constater qu'en dépit de nos efforts, une série de pratiques persistent qui mettent en danger la vie, la liberté et la sécurité des personnes. UN ومما يؤسف له أننا، بالرغم من كل جهودنا، نضطر الى أن نلاحظ سنة بعد أخرى أن الممارسات التي تعرض للخطر حياة الانسان وحريته وأمنه مازالت مستمرة.
    Questions de fond: Violation du droit à la liberté et à la sécurité de la personne et des garanties judiciaires UN المسائل الموضوعية: انتهاك حق الشخص في الحرية والأمان على نفسه وضمانات المحاكمة حسب الأصول
    F. Atteintes au droit à la liberté et à la sécurité de la personne 92 - 104 21 UN واو- انتهاكات الحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه 92-104 22
    Ces dispositions constituent une violation du droit à la présomption d'innocence garanti par la Constitution ainsi que du droit à la liberté et à la sécurité de la personne. UN ويمثل ذلك انتهاكاً للحق في افتراض البراءة الذي يضمنه الدستور، وانتهاكاً، فضلاً عن ذلك، لحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه.
    F. Atteintes au droit à la liberté et à la sécurité de la personne UN واو - انتهاكات حق الفرد في الحرية والأمان على شخصه
    IV. Droit à la liberté et à la sécurité de la personne 24−51 7 UN رابعاً - حق الأشخاص في الحرية والأمان 24-51 9
    De plus, le Représentant spécial a demandé au Gouvernement de lui communiquer toutes les informations en sa possession concernant cette affaire, y compris les mesures prises par l’autorité compétente pour garantir le droit de M. Saeidzadeh à la liberté et à la sécurité de sa personne, conformément aux dispositions contenues dans les instruments juridiques internationaux pertinents. UN وزيادة عن ذلك، طلب الممثل الخاص أن تقدم الحكومة أي معلومات تستطيع تقديمها بشأن هذه القضية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأي خطوات اتخذتها السلطات المختصة لكفالة حقوق السيد سعيد زاده في الحرية واﻷمن الشخصي وفقا لﻷحكام الواردة في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    6. Quiconque signale une violation présumée de la présente Convention, du fait d'une personne ou d'un État, jouit de tous ses droits civils et politiques, y compris du droit à la liberté et à la sécurité. UN ٦ - تُضمن الحقوق المدنية والسياسية كاملة، بما فيها الحق في الحرية واﻷمن الشخصي، لكل من يبلغ عن الاشتباه في وقوع انتهاك لهذه الاتفاقية، سواء كان الانتهاك من قبل شخص أو دولة.
    77. Le droit de la femme à la liberté et à la sécurité est violé de différentes manières. UN ٧٧- ما برح حق المرأة في الحرية واﻷمن ينتهك بأشكال مختلفة.
    De tels actes constituent selon lui une violation de son droit à la liberté et à la sécurité. UN ويدّعي أن هذا يشكل انتهاكاً لحقه في الحرية وفي الأمان على شخصه.
    Le droit à la liberté et à la sécurité de la personne est un droit fondamental dont jouit tout individu, indépendamment de son statut juridique. UN إن حق الفرد في الحرية وفي الأمن على شخصه حق أساسي من حقوق الإنسان مكفول لكل فرد، بغض النظر عن وضعه القانوني.
    ∙ Le droit à la liberté et à la sécurité de la personne; UN ● الحق في الحرية والحق في اﻷمن الشخصي؛
    Cette question doit être réglée par l'Assemblée générale des Nations Unies, garante de la liberté et du droit à l'autodétermination des peuples. UN وإنما يجب تسويتها داخل الجمعية العامة للأمم المتحدة التي وضعت حقوق الشعوب في الحرية وتقرير المصير في عهدتها.
    Leurs effets néfastes ont porté un grand coup à la dignité humaine, à la liberté et à la sécurité. UN وكانت أضرارها لطمة قوية لكرامة الإنسان وحريته وأمنه.
    Privation pour une personne, en raison de sa religion ou de sa conviction, du droit à la vie, à la liberté et à la sûreté et la soumission à la torture ou à d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et les arrestations ou les détentions arbitraires UN بــاء - حرمان الشخص من الحق في الحياة أو الحرية أو الأمن بسبب دينه أو معتقده وحالات التعذيب أو القبض أو الاحتجاز التعسفي
    Le respect du droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne est un élément central de l'exercice de tous les droits de l'homme. UN إن احترام حق الأفراد في الحياة وحريتهم وأمنهم حجر الزاوية لممارسة جميع حقوق الإنسان.
    v) Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de déclaration sur la liberté et la non-discrimination dans le domaine du droit de toute personne de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays UN ' ٥ ' الفريق العامل المعني بمشروع إعلان بشأن الحرية وعدم التمييز فيما يتعلق بحق كل إنسان في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده
    L'impunité de ces crimes empêche tout être humain de vivre dans un monde fondé sur la justice, la paix, la liberté et la démocratie. UN ويحرم إفلات مرتكبي هذه الجرائم من العقاب كل كائن بشري من العيش في عالم قائم على أساس العدل والسلم والحرية والديمقراطية.
    L'audience d'expulsion intéresse des questions essentielles pour la liberté et le bonheur d'un être humain, voire pour sa vie, étant donné les troubles qui agitent le pays vers lequel l'étranger peut être expulsé. UN فجلسة الاستماع المتعلقة بأمر الترحيل تنطوي على قضايا أساسية تتصل بحرية الإنسان وسعادته، بل وربما بحياته نفسها في ظروف الاضطرابات السائدة حاليا في الأراضي التي قد يُعاد الأجانب إليها.
    Droit à la vie; interdiction de la torture et des traitements cruels et inhumains; droit à la liberté et à la sécurité de la personne; respect de la dignité inhérente à la personne humaine; droit à un procès équitable; reconnaissance de la personnalité juridique UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة، حظر التعذيب وضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية، الحق في الحرية وحق الإنسان في الأمان على نفسه، احترام الكرامة الأصيلة في الإنسان، الحق في محاكمة عادلة، الاعتراف بالشخصية القانونية.
    L’auteur a été questionné sur son propre rôle au sein du Mouvement pour la liberté et on lui a demandé où son père se trouvait. UN وقد سُئل مقدم البلاغ عن دوره الخاص في حركة الحرية وعن مكان وجود والده.
    Le Nicaragua réitère sa solidarité absolue et totale à l'égard du peuple palestinien frère dans sa lutte pour la liberté et la création de son État. UN وتؤكد نيكاراغوا مجددا تضامنها الكلي والكامل مع الشعب الفلسطيني الشقيق في كفاحه من أجل الحرية ومن أجل بناء دولة خاصة به.
    Selon cet article, la liberté et la dignité humaine sont inviolables; UN وتحمي هذه المادة أيضاً حرية الإنسان وكرامته من الغزو؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus