"la ligne du" - Traduction Français en Arabe

    • خط
        
    Jeffrey Dahmer a été le seul trouvé par la police conduisant sur la ligne du milieu. Open Subtitles جيفري دايمر اوقف من قبل ضباط الشرطة مرة لقيادته فوق خط منتصف الطريق
    Le vote de mon pays ne préjuge pas nécessairement de la référence à la ligne du 4 juin 1967 figurant dans ce paragraphe. UN وتصويت بلدي لا يمس بالضـــرورة موقفنا فيما يتصـــل بالإشارة إلــى خط 4 حزيران/يونيه 1967 الواردة في تلك الفقرة.
    La question de relier la ligne du rebord externe de la marge continentale à la ligne des 200 milles marins UN مسألة الربط بين خط الطرف الخارجي للحافة القارية وخط الـ 200 ميل البحري
    Se préoccupant de la montée de la criminalité de part et d'autre de la ligne du cessez-le-feu et demandant instamment aux deux camps de renforcer la coopération pour y remédier, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تزايد الجريمة عبر خط وقف إطلاق النار ويحث الجانبين على زيادة التعاون للتصدي لهذه المسألة،
    Se préoccupant de la montée de la criminalité de part et d'autre de la ligne du cessez-le-feu et demandant instamment aux deux camps de renforcer la coopération pour y remédier, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تزايد الجريمة عبر خط وقف إطلاق النار ويحث الجانبين على زيادة التعاون للتصدي لهذه المسألة،
    Nos votes n'entendent nullement préjuger du contenu de ce paragraphe, en particulier concernant la référence à la ligne du 4 juin 1967. UN لم تكن النية من تصويتنا المساس بالشؤون المشار إليها في تلك الفقرة، وخاصة الإشارة إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967.
    Il est également renforcé à la verticale par les courbes douces de la ligne du toit d'où s'élève un dôme bas qui coiffe le centre de la salle de l'Assemblée générale. UN وهو مدعوم أيضا رأسيا بمنحنيات رقيقة في خط السقف الذي تبرز منه قبة قليلة التحدب تكلل وسط قاعة الجمعية العامة.
    Forcer les victimes à creuser des tranchées sur la ligne du front ou à nettoyer les champs de mines UN إجبار المعتقلين على حفر الخنادق في خط الجبهة أو على كسح حقول اﻷلغام
    Tu penses que tu peux l'avoir, Huck, la ligne du numéro vert ? Open Subtitles انظر، اتعتقد انه يمكنك ان تلج يا هاك الى خط الارشادات؟
    Je crée une boucle à renvoyer à la ligne du leader de l'équipe. Open Subtitles سأخلق حلقة مُفرغة لإرسالها إلى خط قائد الفريق.
    Une balle frappée le long de la ligne du champ droit! Open Subtitles هناك دفع أسفل الخط ! مباشرة نحو خط الحقل
    Bienvenue sur la ligne du rire, pour 2.99$ la minute. Open Subtitles أهلاً بكم في خط المزحات فقط 3 دولارات للدقيقة
    Capitaine, vous avez un appel sur la ligne du bureau. Open Subtitles سيدي، لديك مكالمة على خط مكتبك هل يمكنك أن تتلقي المكالمة من مكتبك؟
    Et Willy a pénétré la salle du chef de gare de la ligne du sud-est. Open Subtitles وويلي اقتحم مكتب المرسل في خط السكة الحديد الجنوبي الشرقي
    Tout le long de la ligne du front, les Croates envoient des renforts en hommes et en matériel. UN وعلى امتداد خط المواجهــة يواصل الكــروات جلب التعــزيزات وحشد القوات والمعدات الجديدة .
    Dans le cadre du mandat actuel, qui reste valable, les effectifs de la Force ne peuvent pas être inférieurs à six compagnies sur la ligne du cessez-le-feu si l'on veut qu'elle soit en mesure de remplir sa fonction prioritaire qui est de contrôler la zone tampon. UN ففي ظل ولايتها الحالية، التي لا تزال صالحة، لا يمكن أن يقل الحجم اﻷدنى للقوة عن ست سرايا على خط وقف إطلاق النار إذا ما كان الهدف أن تظل قادرة على أداء وظيفتها اﻷساسية في مراقبة المنطقة العازلة.
    17. Pendant la période considérée, la Garde nationale a poursuivi son programme de construction tout le long de la ligne du cessez-le-feu. UN ١٧ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل الحرس الوطني برنامجه للبناء على طول خط وقف إطلاق النار التابع له.
    Je voudrais également appeler votre attention sur le fait qu'en réponse à l'intention manifestée par la partie azerbaïdjanaise de cesser le feu le jour de l'ouverture des Jeux olympiques, les forces armées de la République d'Arménie ont lancé une offensive d'envergure sur toute la ligne du front. UN وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى أنه ردا على استعداد الجانب اﻷذربيجاني وقف إطلاق النار في يوم افتتاح اﻷلعاب اﻷوليمبية قامت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا بهجوم واسع النطاق على امتداد خط الجبهة كله.
    Chypre offre un autre exemple à cet égard : il y a quelques mois, l'armée turque d'occupation, quittant ses positions, a franchi la ligne du cessez-le-feu dans le secteur de Strovilia, créant une situation que le Secrétaire général a qualifiée de violation manifeste du statu quo. UN وهذا قول يشهد عليه مثال آخر من قبرص، هو أن جيش الاحتلال التركي زحف بمواقعه على طول خط إطلاق النار في منطقة ستروفيليا ولما يمض سوى بضعة أشهر، مما نجم عنه ما وصفه الأمين العام بأنه انتهاك واضح للوضع القائم.
    Lorsque les drapeaux des États membres de la Communauté sont disposés en ligne, en groupe ou en demi-cercle, le drapeau de la CEI doit être hissé soit séparément, soit au centre de la ligne, du groupe ou du demi-cercle. UN إذا رتبت أعلام الدول اﻷعضاء في الرابطة في شكل خط مستقيم، أو في شكل مجموعة أو نصف دائرة، يرفع علم الرابطة على حدة أو في وسط الخط المستقيم، أو وسط المجموعة أو نصف الدائرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus