À LA CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU la limitation de | UN | والمرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمـال أسلحة تقليدية معينة |
Le Gouvernement suisse se préoccupe tout particulièrement de la limitation de l'accès des organisations humanitaires à la population des territoires occupés. | UN | وأعرب عن قلق حكومته بشكل خاص إزاء تقييد إمكانية وصول المنظمات الإنسانية إلى السكان المدنيين في الأراضي المحتلة. |
CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU la limitation de L'EMPLOI DE | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة |
sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes | UN | تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينــة يمكــن اعتبارهــا |
CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU la limitation de L'EMPLOI | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة |
Point 75 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | البند ٧٥ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
Point 75 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | البند ٧٥ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
68. Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU la limitation de L'EMPLOI | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة |
CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU la limitation de L'EMPLOI | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة |
Point 66 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | البند ٦٦ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
Point 66 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | البند ٦٦ من جدول اﻷعمال : اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻷثر |
Point 66 de l'ordre du jour : Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | البند ٦٦ من جدول اﻷعمال: اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية اﻵثر |
CONVENTION SUR L'INTERDICTION OU la limitation de L'EMPLOI DE CERTAINES | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة |
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Amendement à l'article I de la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | تعديل المادة 1 من اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Protocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des mines, pièges et autres dispositifs. | UN | البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى. |
Protocole sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi des armes incendiaires. | UN | البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة. |
Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
64/67 Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination | UN | اتفاقيـــــة حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
iv) Conférence internationale sur la limitation de la responsabilité en matière de créances maritimes, Londres, 1976 | UN | ' ٤ ' المؤتمر الدولي المتعلق بالحد من المسؤولية الناتجة عن المطالبات البحرية، لندن ١٩٧٦ |
18. La SousCommission a fait siennes les recommandations du bureau concernant la limitation de la fréquence et de la durée des interventions. | UN | 18- وقبلت اللجنة الفرعية توصيات أعضاء مكتبها المتعلقة بتقليل تواتر البيانات ومدتها. |
Notre gouvernement a également décidé d'adhérer à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques. | UN | وقد قررت حكومتنا أيضا التوقيــع على اتفاقيــة حظر وتقييد استخدام أنواع معينة من اﻷسلحة التقليدية. |
Après la limitation de la capacité, la personne sera placée sous tutelle. | UN | وعند فرض القيود على أهلية الشخص، يوضع تحت رعاية وصاية. |
Un exemple notable de cette différence est la limitation de la compétence de la Commission découlant du principe des < < dettes et obligations antérieures > > voir rapport et recommandations du Comité de commissaires concernant la première tranche des réclamations de la catégorie < < E2 > > (S/AC.26/1998/7), paragraphe 90. | UN | وثمة مثال جدير بالذكر عن هذا الاختلاف وهو القيد المفروض على نطاق ولاية اللجنة والناجم عن مبدأ " الناشئة قبل " - انظر الفقرات من 43 إلى 45 أعلاه، والتقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-2 " ، الفقرة 90. |
la limitation de la quantité de matières fissiles qui peuvent servir à fabriquer des armes nucléaires est une étape essentielle menant à un désarmement nucléaire irréversible. | UN | 85 - وأضاف أن تحديد كمية المواد الانشطارية المتاحة لاستخدامها في الأسلحة النووية خطوة أساسية نحو تحقيق نزع السلاح النووي بلا رجعة. |
CONTRÔLE ET LIMITATION DE LA DOCUMENTATION : APPLICATION DES RÈGLES ET DISPOSITIONS RELATIVES AU CONTRÔLE ET À la limitation de LA DOCUMENTATION : RESPECT DE LA RÈGLE DES | UN | مراقبة الوثائق والحد منها: تنفيذ القواعد واﻷنظمة المتعلقة بمراقبــــة الوثائق والحد منها: الامتثال لقاعدة |
la limitation de la portée ratione materiae de la compétence universelle et des modalités de son exercice en limiterait l'abus et la politisation. L'idée d'élaborer une réglementation ou un mécanisme afin de déterminer s'il y a eu abus mérite d'être examinée plus avant. | UN | كما أن تقييد النطاق بحكم طبيعته بالنسبة إلى الولاية القضائية العالمية وطرائق ممارستها من شأنه أن يحدّ من احتمال الاستغلال والتسييس، وذكر أن إقرار القواعد الناظمة، وربما إيجاد آلية في هذا الشأن تكفل مراجعة أمر هذا الاستغلال، يمثل فكرة تستحق المزيد من النظر. |
Voir l'expression juridique de la responsabilité sur le plan social des activités des chercheurs et de la recherche dans la limitation de la liberté de la science et de la recherche, limitation qui résulte en particulier des droits des tiers et de la société qu'ils constituent; | UN | ينظر إلى القيود المفروضة على حرية العلم والبحث، الناشئة تحديدا عن حقوق الأطراف الثالثة والمجتمع الذي تشكله، بوصفها تعبيرا قانونيا عن المسؤولية التي يتحملها المجتمع ككل عن أعمال العلماء وعن البحث؛ |