"la loi sur le conseil" - Traduction Français en Arabe

    • قانون المجلس
        
    • قانون مجلس
        
    • القانون المتعلق بالمجلس
        
    • لقانون مجلس
        
    • القانون المتعلق بمجلس
        
    • لقانون المجلس
        
    • وقانون مجلس
        
    • قانون بشأن مجلس
        
    • القانون الخاص بالمجلس
        
    la loi sur le Conseil suprême de la magistrature n'a pas été adoptée pour assurer l'indépendance de la magistrature et la dotation des tribunaux en effectifs. UN ولم يُعتمد قانون المجلس القضائي اﻷعلى الذي يكفل استقلال القضاء وموظفي المحاكم.
    Cette recommandation exige que des modifications soient apportées à la loi sur le Conseil national de la magistrature et à la Constitution. UN تتضمن هذه التوصية إجراء تعديلات في قانون المجلس الوطني للقضاء والدستور.
    La prise en charge et la protection des enfants étaient prévues par la loi sur le Conseil de tutelle et la sauvegarde de l'enfance. UN وينص قانون مجلس المراقبة ورعاية الأطفال على ضمان الرعاية والحماية للأطفال.
    Il faudrait en outre que l'amendement à la loi sur le Conseil suprême de la magistrature et la loi sur l'organisation et le fonctionnement des tribunaux soient adoptés au plus vite. UN والعمل أيضا على التعجيل بتعديل قانون مجلس القضاء الأعلى وقانون تنظيم وأداء محاكم الفصل في الدعاوى.
    Informations supplémentaires fournies le 25/3/2013: la loi sur le Conseil Judiciaire Suprême et la loi constitutionnelle ont été adoptées en février 2012. UN المعلومات الإضافية المقدمة في 25 آذار/مارس 2013: اعتُمد القانون المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء والقانون الدستوري في شباط/فبراير 2012.
    La loi annulée sur le vagabondage a été remplacée par des amendements à la loi sur le Conseil du tourisme et la loi sur la ville et les communautés. UN وقد حل محل قانون التسكع الملغي التعديلات التشريعية لقانون مجلس السياحة وقانون المدن والمجتمعات المحلية.
    Il est également proposé de modifier la loi sur le Conseil national pour la réadaptation des personnes handicapées dans le sens d'une plus large représentation des personnes handicapées au sein de son Comité. UN ومن المقترح أيضاً تعديل قانون المجلس الوطني لتأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة لتمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة في لجنته بدرجة أكبر.
    Examen et révision de la loi sur le Conseil national des femmes UN استعراض وتنقيح قانون المجلس الوطني للمرأة
    la loi sur le Conseil national pour la protection de l'enfance contient diverses règles administratives pour assurer une large protection à l'enfant contre l'exploitation sous toutes les formes et son bienêtre, par exemple en veillant à ce que le Soudan s'acquitte de ses obligations en vertu des instruments internationaux qu'il a signés. UN كما تضمن قانون المجلس القومي لرعاية الطفولة عدة قواعد إدارية تصب في خانة حماية الطفل من الاستغلال بشتى أنواعه ورعايته مثل العمل على الوفاء بالتزامات السودان حيال المواثيق الدولية التي وقع عليها.
    Il a suivi la mise en oeuvre de la loi sur le Conseil constitutionnel, à savoir la procédure de sélection et de nomination de ses membres par le Roi, le Conseil supérieur de la magistrature et l'Assemblée nationale. UN ورصد المكتب تنفيذ قانون المجلس الدستوري، وبوجه خاص إجراءات اختيار وتعيين أعضائه من جانب الملك، ومجلس القضاء الأعلى، والجمعية الوطنية.
    la loi sur le Conseil constitutionnel a été adoptée le 19 mars 1998. UN واعتمد قانون المجلس الدستوري في 19 آذار/مارس 1998.
    - Promulgation en 1982 de la loi sur le Conseil jordanien de la médecine; UN - في عام ٢٨٩١، صدر قانون المجلس الطبي اﻷردني؛
    la loi sur le Conseil des procureurs de la République réglemente la composition et les compétences du Conseil. UN وينظم قانون مجلس المدعي العام تشكيل مجلس المدعي العام واختصاصاته.
    L'adoption de cette loi et des modifications à la loi sur le Conseil des ministres devraient permettre de ne plus avoir recours au Tribunal d'arbitrage. UN ومن المنتظر أن يغني إصدار كل من قانون الدولة وتعديلات قانون مجلس الوزراء عن مزيد من الإجراءات من جانب هيئة التحكيم.
    Après de nombreuses interventions de mon Bureau, la loi sur le Conseil des ministres et la loi sur les documents de voyage ont été adoptées le 16 décembre. UN وبعد أن تدخل مكتبي مرات عديدة، اعتمد قانون مجلس الوزراء وقانون وثائق السفر في ٦١ كانون اﻷول/ ديسمبر.
    331. Le règlement découlant de la loi sur le Conseil des arts du Nouveau-Brunswick est entré en vigueur en juin 1991. UN ٣٣١ - بدأ نفاذ لوائح قانون مجلس الفنون في نيوبرانزويك في حزيران/يونيه ١٩٩١.
    Une fois ce document approuvé, des modifications seront apportées à la loi sur le Conseil des licences en matière de transport et à la loi sur la circulation routière pour tenir compte des besoins des personnes handicapées. UN وبعد الموافقة عليها، ستجرى تعديلات على قانون مجلس إصدار تراخيص النقل وقانون المرور لمراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Président Xanana Gusmão a promulgué la loi sur le Conseil supérieur de la défense et de la sécurité le 17 février 2005. UN فقد أصدر الرئيس كزانانا غوسماو القانون المتعلق بالمجلس الأعلى لشؤون الدفاع والأمن في 17 شباط/فبراير 2005.
    Il n'a pas été fait de progrès non plus sur la modification de la loi sur le Conseil supérieur de la magistrature, nécessaire pour établir l'indépendance du pouvoir judiciaire et maîtriser la corruption. UN ولم يسجل كذلك أي تقدم بشأن تعديل القانون المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء، وهو تعديل لازم لتأكيد استقلال القضاء ووضع حد للفساد.
    Le plan d'action prévoit également de modifier dans un proche avenir la loi sur le Conseil des ministres, afin de renforcer le statut du Bureau pour le district de Brcko. UN كما تتوخى خطة العمل التعديل المبكر لقانون مجلس الوزراء لكي يقدم لمكتب مقاطعة برتشكو وضعاً مُحَسَّناً.
    1.1 la loi sur le Conseil supérieur de la magistrature est relue et promulguée. UN 1-1 إعادة قراءة وصدور القانون المتعلق بمجلس القضاء الأعلى
    113. Conformément à l'article 65 du règlement d'application de la loi sur le Conseil national de la magistrature, la convocation pour les habilitations et les candidatures est publiée dans les trois jours suivant la date de remise de la liste définitive du registre spécial. UN 113- ووفقاً للمادة 65 من اللوائح التنفيذية لقانون المجلس الوطني للقضاء، يُنشَر إخطار الاعتماد واجتماع الترشيح في غضون يومين من إحالة النسخة النهائية من السجل الخاص.
    27. La loi sur le ministère public et la loi sur le Conseil des procureurs de la République ont été adoptées en décembre 2007. UN 27- وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، اعتُمد قانون مكتب المدعي العام وقانون مجلس المدعي العام.
    Le lendemain, le Parlement a voté en faveur des amendements à la loi sur le Conseil de sélection des juges. UN وفي اليوم التالي، صوت البرلمان لصالح التعديلات على قانون بشأن مجلس اختيار القضاة.
    Les procédures d'audience n'ont pas été établies et le retard pris pour l'adoption de la loi sur le Conseil suprême de la magistrature a compromis le rôle que la Cour d'appel, organe important de l'appareil judiciaire de l'État, devrait jouer. UN ولم يتم حتى اﻵن وضع اﻹجراءات للنظر في القضايا، ويتسبب التأخير في اعتماد القانون الخاص بالمجلس اﻷعلى للقضاء في إعاقة الدور الذي ينبغي أن تؤديه محكمة الاستئناف بصفتها عنصرا هاما في الجهاز القضائي للحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus