"la lutte contre la traite des enfants" - Traduction Français en Arabe

    • مكافحة الاتجار بالأطفال
        
    • لمكافحة الاتجار بالأطفال
        
    • بمكافحة الاتجار بالأطفال
        
    • مكافحة تهريب الأطفال
        
    Il existe en République islamique d'Iran plusieurs organismes de protection des mineurs activement engagés dans la lutte contre la traite des enfants. UN وتوجد في جمهورية إيران الإسلامية عدة هيئات لحماية القصر تعمل بنشاط في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Elle a encouragé le Togo à poursuivre la lutte contre la traite des enfants et à promouvoir l'égalité d'accès des enfants à l'éducation. UN وشجعت تركيا توغو على مواصلة مكافحة الاتجار بالأطفال وتحسين تكافؤ فرص الأطفال في الالتحاق بالتعليم.
    Il a accueilli avec satisfaction les progrès accomplis dans le domaine des droits de la femme et dans la lutte contre la traite des enfants. UN وأشادت كندا بما تحقق من إنجازات في مجال حقوق المرأة وفي مكافحة الاتجار بالأطفال.
    Il a ajouté que la priorité accordée à l'éducation contribuait également à la lutte contre la traite des enfants. UN وأضاف أن الأولوية العالية المُعطاة للتعليم هي استراتيجية أخرى تم اعتمادها لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    L'Union continuera en outre de coopérer avec l'Organisation pour sécurité et la coopération en Europe dans la lutte contre la traite des enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيواصل المشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمكافحة الاتجار بالأطفال.
    Elle a encouragé les autorités gouvernementales de la région à continuer de faire preuve de la plus grande résolution dans la lutte contre la traite des enfants. UN وشجعت السلطات الحكومية في المنطقة على مواصلة التزامها على مستوىً عالٍ بمكافحة الاتجار بالأطفال.
    Figure 3.1 Carte de la République fédérale du Nigéria indiquant les groupes de travail pour la lutte contre la traite des enfants par zone UN الشكل 3-1 خريطة جمهورية نيجيريا الاتحادية تبين أماكن الأفرقة العاملة المعنية بمكافحة الاتجار بالأطفال في المناطق
    2. Des rapports périodiques sur les efforts qui sont faits dans le domaine de la lutte contre la traite des enfants doivent être présentés au conseil de coordination yéméno-saoudien; UN 2 - أن يتم رفع تقارير دورية عن ما يتم تنفيذه من جهود في مجال مكافحة تهريب الأطفال إلى مجلس التنسيق اليمني السعودي.
    Elle a posé des questions au sujet de la lutte contre la traite des enfants, la pornographie mettant en scène des enfants et l'interdiction des châtiments corporels à la maison et dans les institutions. UN واستفسرت عن مكافحة الاتجار بالأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، وعن حظر العقوبة البدنية في المنزل والمؤسسات.
    Ils ont également placé au premier rang de leurs priorités la lutte contre la traite des enfants. UN وعلقت أيضا أولوية عليا على مكافحة الاتجار بالأطفال.
    L'OIT et l'UNICEF ont élaboré un manuel de formation sur la lutte contre la traite des enfants. UN ووضعت منظمة العمل الدولية واليونيسيف دليلاً تدريبياً للمساعدة في مكافحة الاتجار بالأطفال. ويقوم
    Formation des acteurs de la lutte contre la traite des enfants. UN وتدريب العاملين في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال.
    En ce qui concerne les droits à la protection, un accent particulier est mis sur la lutte contre la traite des enfants et les violences qui leur sont faites. UN أما بشأن الحق في الحماية، فجرى التركيز بوجه خاص على مكافحة الاتجار بالأطفال والعنف ضدهم.
    la lutte contre la traite des enfants est l'un des axes majeurs de la Stratégie nationale de développement économique et social. UN 11- وتشكل مكافحة الاتجار بالأطفال ركناً رئيسياً من أركان الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    À la suite de cette étude initiale, l'IPEC a pris une part active dans la lutte contre la traite des enfants aux niveaux national et sousrégional. UN وفي أعقاب تلك الدراسة الأولية، بات البرنامج يشارك مشاركة نشطة في اتخاذ التدابير لمكافحة الاتجار بالأطفال على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي.
    4. la lutte contre la traite des enfants UN 4- الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأطفال
    96. La loi sur l'adoption a permis de réaliser de grands progrès dans la lutte contre la traite des enfants, le trafic d'organes et autres formes de trafic. UN 96- ويعد قانون التبني العام خطوة هامة لمكافحة الاتجار بالأطفال والأعضاء البشرية.
    Figure 3.1 Carte de la République fédérale du Nigéria indiquant les groupes de travail pour la lutte contre la traite des enfants par zone UN الشكل 3-1 خريطة جمهورية نيجيريا الاتحادية تبيِّن وجود الأفرقة العاملة المعنية بمكافحة الاتجار بالأطفال في المناطق
    Parmi les quatre grandes politiques du Plan d'action national, < < la protection contre les sévices, l'exploitation et la violence > > est directement applicable à la lutte contre la traite des enfants. UN ومن بين السياسات الأربع العريضة لخطة العمل الوطنية، فإن سياسة " حماية الطفل من الاعتداء والاستغلال والعنف " هي الأكثر صلة مباشرة بمكافحة الاتجار بالأطفال.
    Ainsi, au sortir de l'< < Atelier Technique sur le Trafic des enfants domestiques en Afrique de l'Ouest et du Centre > > , qui a eu lieu à Cotonou en juillet 1998, le Gabon s'est engagé dans la lutte contre la traite des enfants. UN وعليه، تعهدت غابون بمكافحة الاتجار بالأطفال بعد انتهاء " حلقة العمل التقنية المتعلقة بالاتجار بالأطفال العاملين كخدم في المنازل في غرب ووسط أفريقيا " التي عقدت في كوتونو في تموز/يوليه 1998.
    des capacités de ceux qui œuvrent dans le domaine de la lutte contre la traite des enfants UN :: مجال التدريب والتأهيل وبناء القدرات للعاملين في مجال مكافحة تهريب الأطفال
    - Organisation de cours divers à l'intention des travailleurs sociaux et des policiers qui œuvrent dans le domaine de la lutte contre la traite des enfants. UN - دورات مختلفة للعاملين في مجال مكافحة تهريب الأطفال في المجال الاجتماعي والأمني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus