"la même pièce" - Traduction Français en Arabe

    • نفس الغرفة
        
    • بنفس الغرفة
        
    • غرفة واحدة
        
    • الغرفة نفسها
        
    • نفس الغرفةِ
        
    • غرفة مع
        
    • لعملة واحدة
        
    • الغرفة ذاتها
        
    • نفس الغرفه
        
    • نفس المكان
        
    • الغرفة مع
        
    • بالغرفة نفسها
        
    • في ذات الغرفة
        
    • نفس الحجرة
        
    • نفس الحجره
        
    Il les a trouvés dans la même pièce qu'avant. UN ووجدهم في نفس الغرفة التي كانوا فيها من قبل.
    Alors, je dois vous demander, comment faites-vous pour rester dans la même pièce avec ce genre de personnes ? Open Subtitles حسنا ، اريد ان اسألكِ , كيف يمكنكِ الصمود في نفس الغرفة مع هؤلاء الناس؟
    Mais les gens deviennent suspicieux, et tu ne peux pas accourir à chaque fois que je suis dans la même pièce qu'elle. Open Subtitles لكن الناس بدأوا يشكون بالوضع لذا لا يمكنك ندائي في كل مرة اكون معها في نفس الغرفة, اتفقنا؟
    C'est exactement le moment de faire ca car c'est la dernière fois que je serais dans la même pièce que lui. Open Subtitles بلى، إنّه الوقت المثالي لأنّ هذه هي المرة الأخيرة التي سأكون فيها بنفس الغرفة مع هذا الشخص
    Rester toute la vie dans la même ville, la même maison, la même pièce... Open Subtitles ستمضين حياثك بأكملها في مدينة واحدة، في منزل واحد،في غرفة واحدة
    Sannikov a systématiquement déposé en présence de ses avocats, qui se trouvaient dans la même pièce que lui et que le magistrat instructeur. UN وكان سانيكوف يقدم شهاداته دائماً بحضور محاميه الذين كانوا يتواجدون معه في الغرفة نفسها إلى جانب قاضي التحقيق.
    Oui, si je peux rester dans la même pièce que lui. Open Subtitles على افتراض أن أستطيع الجلوس معه في نفس الغرفة
    Ils ne vont pas chercher la même pièce deux fois. Open Subtitles انهم لن يقومو بالبحث في نفس الغرفة مرتين.
    Et le pire c'est que je ne peux jamais être seul avec ma femme parce qu'on dort tous dans la même pièce ! Open Subtitles و هنا الجزء الاسوء لا اخد اي وقت لأبقى وحدي مع زوجتي لاننا جميعا ننام في نفس الغرفة
    Elle a été prise dans la même pièce que celle où nous étions assis. Open Subtitles جالسان على الاريكة لقد صورت نفس الغرفة التي كنا جالسين فيها
    Vous ne vous adresserez plus la parole et vous ne vous retrouverez pas dans la même pièce, c'est compris? Open Subtitles حسناًيكفي. أنتماالاثنتانلنتجلسوا معاً. لن تضعوا أقدامكم في نفس الغرفة لإنذار آخر ، فهمتم هذا ؟
    Je voulais croire que c'était toi mais vous étiez tous les 2 dans la même pièce ce soir là Open Subtitles أردت أن أعتقد أنها أنت لكنكما كنتما في نفس الغرفة تلك الليلة
    Je me souviens tu as dit à Zapata que tu ne voulais même pas être dans la même pièce que moi. Open Subtitles أتذكر أنك تقول زاباتا كنت لا رومان لا حتى أريد أن يكون في نفس الغرفة معي.
    Tout ce que je veux, c'est être dans la même pièce. Open Subtitles كل ما أطلبه هو أن تجعلينا بنفس الغرفة معاً
    Oui, mais vous n'êtes jamais seuls dans la même pièce. Open Subtitles أجل، لكن أنت وهو لا تكونا بنفس الغرفة وحدكما أبداً
    Dans de nombreux cas, jusqu'à 30 personnes dormaient dans la même pièce ou la même cabane; UN وفي كثير من الحالات ينام حوالي ٣٠ شخصا معا في غرفة واحدة أو مخزن واحد؛
    Pour être de nouveau tous ensemble dans la même pièce et essayer d'arranger ça une bonne fois pour toutes. Open Subtitles نجن جميعاً سويا مجدداً في غرفة واحدة ونحاول إيجاد حلاً لهذا للأبد ..
    Je sais que tu ne veux même pas être dans la même pièce que moi, mais quelque part ici... Open Subtitles أعرف أنك لا تريد أن تكون في الغرفة نفسها معي، لكن في مكان ما هنا...
    Tu es rentré. Mes parents ont été dans la même pièce. Open Subtitles عودتكَ لبيتك، وتواجد والديّ في نفس الغرفةِ.
    Les esprits qui sont derrière chaque opération militaires, diplomatiques et secrètes de la galaxie, et vous les avez placés dans la même pièce qu'une psyonique. Open Subtitles الأدمغة التي تقف وراء كل عملية عسكرية و ديبلوماسية و سرية في المجرة و قد وضعتهم في غرفة مع مجنونة
    Le Chili fait partie des pays qui considèrent le désarmement nucléaire et la non-prolifération comme étant les deux faces de la même pièce. UN وشيلي من بين البلدان التي تعتقد أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية وجهان لعملة واحدة.
    571. M. Tamimi a décrit son deuxième séjour dans la même pièce et les tortures qui ont suivi : UN ٥٧١ - وصف السيد تميمي إقامته الثانية في الغرفة ذاتها والتعذيب الذي تلا ذلك فقال:
    Je ne peux me contrôler quand je suis dans la même pièce que l'homme qui a détruit ma vie. Open Subtitles أوليفيا، لا يمكنني الائتمان بأن اكون في نفس الغرفه حتى مع الرجل الذي دمر حياتي
    - Durant ma brève période d'observation, j'ai noté que Rose pouvait lire les pensées ou les sentiments de Lissa, et parfois même sans se trouver dans la même pièce. Open Subtitles في فترة وجيزة المراقبة بلدي، و روز يمكن أن نقول ما كان زعلان التفكير أو الشعور، أحيانا دون أن تكون في نفس المكان.
    Quand Regina m'a demandé de te surveiller, la dernière chose que je voulais c'était être dans la même pièce que toi. Open Subtitles عندما طلبت (ريجينا) منّي حراستك فآخر ما أردته هو التواجد بالغرفة نفسها معكِ
    J'ai redouté d'être dans la même pièce qu'Arizona. Open Subtitles حسنا، كنت خائفة من فكرة وجودي في ذات الغرفة
    L'auteur devait prendre ses repas et utiliser les toilettes dans la même pièce exiguë. UN وكان يتعين على صاحب البلاغ أن يتناول طعامه ويستخدم الحمام في نفس الحجرة الضيقة.
    - Il est dans la même pièce. Open Subtitles نعم فى نفس الحجره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus