Il semble que vos principales recherches sont sur la manipulation génétique. | Open Subtitles | يبدوا ان ابحاثك تتعامل بصورة رئيسية مع التلاعب الجيني |
Il va moins s'intéresser à l'argent et plus à la manipulation sadique des otages. | Open Subtitles | سيكون اقل اهتماما بالمال و اكثر اهتماما فى التلاعب بضحاياه بسادية |
Les ordres adressés aux forces armées servent à renforcer les contrôles de la manipulation des armes et explosifs employés dans les activités de formation. | UN | وقد تم استخدام أوامر تنفيذية صدرت للقوات المسلحة لتعزيز الضوابط المفروضة على مناولة الأسلحة والمتفجرات المستخدمة في أنشطة التدريب. |
Les installations nécessaires devraient être disponibles à tout moment lors de la manipulation et à proximité du site où celleci s'effectue. | UN | ويجب أن تتوفر مرافق ملائمة في كل الأوقات أثناء عملية المناولة على أن تكون قريبة من موقع المناولة. |
N'ayant pas la culture de dénonciation, elles sont vouées à la souffrance et à la manipulation. | UN | وبما أنهن لا يعرفن ثقافة الإبلاغ، فإنهن محكوم عليهن بتحمل المعاناة والتلاعب. |
Je m'attendais à la pureté de la loi, mais j'ai eu la manipulation de la loi. | Open Subtitles | كنت اتوقع قانون بدون اخطاء و لكن ما كنت افعله هو التلاعب بالقانون |
La Conférence sur les droits de l'homme a rejeté la manipulation des droits de l'homme et leur utilisation en tant qu'instrument de pression politique. | UN | لقد رفض مؤتمر حقوق اﻹنسان التلاعب السياسي بحقوق اﻹنسان، واستخدام هذه الحقوق كأداة للضغط السياسي. |
L'érosion de la démocratie par la manipulation des élections est un affront à la volonté de la population. | UN | إن تآكل الديمقراطية من خلال التلاعب بالانتخابات إهانة ﻹرادة الشعب. |
Ces groupes ne se limitaient plus au blanchiment du produit du crime, mais participaient aujourd'hui beaucoup plus activement à la manipulation des marchés des valeurs et des marchandises. | UN | فعلاوة على غسل عائدات الجريمة، يتنامى نشاط هذه المجموعات في التلاعب بأسواق اﻷسهم والسلع. |
Il faut éliminer à jamais la manipulation politique, la sélectivité et la pratique de deux poids deux mesures en ce qui concerne les droits de l'homme. | UN | وعلينا أن نتخلص وإلى الأبد من التلاعب السياسي، والانتقائية وازدواجية المعايير فيما يتعلق بحقوق الإنسان. |
Ensuite, il y a eu la manipulation des droits de l'homme; mais le blocus est une violation brutale des droits de l'homme des Cubains. | UN | وبعد ذلك، جاء التلاعب بحقوق الإنسان؛ ولكن الحصار ذاته هو ما يمثل الانتهاك الوحشي لحقوق الإنسان للشعب الكوبي. |
la manipulation de produits friables peut constituer une source importante d'émission de chrysotile. | UN | وقد تكون مناولة المنتجات الهشة مصدراً مهماً لانبعاث الكريسوتيل. |
Tous les pays de l'Union européenne ont adopté une réglementation rigoureuse sur la manipulation des explosifs. | UN | وقد نفذت جميع بلدان الاتحاد الأوروبي قواعد صارمة بشأن مناولة المتفجرات. |
La Mission est en train de rendre plus strictes les procédures qui régissent la manipulation des munitions, en particulier de celles qui n'ont pas explosé. | UN | وتشدد البعثة إجراءات مناولة الذخيرة والذخائر غير المنفجرة. |
Aucune restriction concernant la manipulation ou l'applicateur n'ont été sont spécifiées comme condition préalable à l'homologation. | UN | لم توجد قيود على المناولة أو الاستخدام كشرط للتسجيل. |
Il s'agit là d'un signe patent de l'impact positif des réunions d'information sur la baisse de l'exploitation et de la manipulation des femmes. | UN | وهذه دلالة هامة على التأثير الإيجابي للدورات الإعلامية فيما يتصل بالحد من الاستغلال والتلاعب بالنساء. |
Tuyauteries et collecteurs spécialement conçus ou préparés pour la manipulation de l'UF6 à l'intérieur des cascades de diffusion gazeuse. | UN | شبكات أنابيب توصيل رئيسية وفرعية مصممة خصيصا لمناولة سادس فلوريد اليورانيوم داخل سلاسل أجهزة الطرد المركزي التعاقبية. |
Les émissions peuvent se produire pendant le processus d'imprégnation lui—même ainsi que durant le stockage, la manipulation et l'utilisation du bois imprégné à l'air libre. | UN | وقد تنطلق الانبعاثات أثناء عملية التشريب نفسها وكذلك أثناء تخزين ومناولة واستخدام الخشب المشرّب في الهواء المكشوف. |
:: L'interdiction de la détention, de la manipulation ou de la production de matières nucléaires sans autorisation de l'organe de contrôle; | UN | :: حظر حيازة أو تداول أو إنتاج مواد نووية دون ترخيص من الجهة الرقابية. |
Législation relative à la manipulation d'armes et d'explosifs | UN | القوانين المتعلقة بمناولة الأسلحة والمتفجرات |
Lors de l'exhumation, du rapatriement et de la manipulation de ces dépouilles, elles prendront toutes deux les précautions scientifiques nécessaires pour ne pas compromettre les chances d'identification. | UN | وسيمارس الجانبان العناية العلمية اللازمة لدى إخراج الرفات من القبور وإعادتها ومناولتها لكفالة فرصة معقولة للتعرف على أصحابها. |
Retirer du commerce les produits dont la manipulation ou l'utilisation présente des risques inacceptables. | UN | وقف بيع وطلب المنتجات التي ينتج عن مناولتها أو إستخدامها مخاطر غير مقبولة. |
Le mercure présent dans le gaz naturel pose des problèmes similaires à ceux rencontrés avec le pétrole pendant le transport, le stockage et la manipulation. | UN | والمشاكل التي يطرحها الزئبق في الغاز الطبيعي هي نفسها التي يطرحها عند نقل النفط وتخزينه ومناولته. |
Référencement, garde permanente et confidentialité concernant la manipulation d'échantillons hors site au laboratoire de l'OIAC | UN | توثيقُ العينات خارج الموقع وتسلسلُ حفظها وسرّية التعامل معها في مختبر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية |
La législation nationale en matière de santé et de sécurité devrait comporter des dispositions relatives à la sécurité dans la manipulation et le stockage de déchets de POP. | UN | ويجب أن تتضمن التشريعات الوطنية الخاصة بالصحة والسلامة أحكاماً بالنسبة للمناولة والتخزين الآمنين للنفايات المحتوية على ملوثات عضوية ثابتة. |
3) Pertes de solides dans les décharges suite au séchage, à la manipulation, à l'expédition et au transport des PBB. | UN | إلى أماكن الطمر بسبب التجفيف والمناولة والنقل. |
Directive no 2 de 1990 concernant les expositions sur le lieu de travail lors de la fabrication, de la manipulation et de l'entreposage d'insecticides; | UN | التعليمات رقم 2 لسنة 1990 والخاصة عن التعرض المهني في تصنيع وتداول وخزن المبيدات الحشرية؛ |