"la menace de l'emploi d" - Traduction Français en Arabe

    • التهديد باستخدامها
        
    • التهديد باستعمالها
        
    • والتهديد باستخدامها
        
    Les Philippines estiment que l'élimination complète des armes nucléaires est le seul moyen de se prémunir contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires. UN وتؤمن الفلبين بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمانة الوحيدة لعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها.
    Ces États ont droit à des garanties contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires. UN وأضاف أن تلك الدول تستحق أن تحصل على تأكيدات ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Ces États ont droit à des garanties contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires. UN وأضاف أن تلك الدول تستحق أن تحصل على تأكيدات ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    C'est dans ce contexte que l'Inde souhaite qu'une convention sur l'interdiction de l'emploi ou de la menace de l'emploi d'armes nucléaires soit élaborée. UN وتسعى الهند في هذا الإطار للتوصل إلى إبرام اتفاقية لحظر استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها.
    Garanties de sécurité contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires : document de travail présenté par la République islamique d'Iran UN الضمانات الأمنية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية
    Il convient que la Conférence, à la présente session, construise les bases nécessaires pour que les États parties au Traité puissent convenir de négocier et de conclure un instrument juridique qui fournirait aux États non dotés d'armes nucléaires des assurances concernant l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires. UN وأنه ينبغي للمؤتمر، في دورته الحالية، أن يمهد السبيل للدول الأطراف في المعاهدة للاتفاق على التفاوض وإبرام صك قانوني يوفر ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية تتعلق باستخدام الأسلحة النووية والتهديد باستخدامها.
    Négociation d'une convention sur l'interdiction complète de l'emploi ou de la menace de l'emploi d'armes nucléaires; UN :: التفاوض بشأن اتفاقية تتعلق بالحظر الشامل لاستخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها
    Mais en attendant que cet objectif soit atteint, il est impératif que soient en place des arrangements internationaux efficaces pour empêcher l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires contre des Etats non dotés de telles armes. UN إلا أنه حتى تحقيق هذا الهدف، من الضروري أن نضع ترتيبات دولية فعالة لمنع استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Accord sur l'interdiction de l'emploi ou de la menace de l'emploi d'armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité : proposition présentée par le Nigéria UN اتفاق بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة: اقتراح مقدم من نيجيريا.
    Accord sur l'interdiction de l'emploi ou de la menace de l'emploi d'armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au Traité : proposition présentée par le Nigéria UN اتفاق بشأن حظر استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة: اقتراح مقدم من نيجيريا.
    Les États parties recommandent que des mesures supplémentaires soient envisagées en vue de donner aux États exempts d'armes nucléaires Parties au Traité des assurances contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires, mesures qui pourraient prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant au niveau international. UN وتوصي الدول اﻷطراف بالنظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Les États parties recommandent que des mesures supplémentaires soient envisagées en vue de donner aux États exempts d'armes nucléaires Parties au Traité des assurances contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires, mesures qui pourraient prendre la forme d'un instrument juridiquement contraignant au plan international. UN وتوصي الدول اﻷطراف بالنظر في اتخاذ خطوات أخرى يمكن أن تتخذ شكل صك دولي ملزم قانونا، تكفل للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة عدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Entre-temps, des garanties efficaces doivent être mises en place contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires contre les États qui ont renoncé volontairement à la possession d'armes nucléaires. UN وينبغي في الوقت نفسه وضع ضمانات فعالة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي تنازلت طوعاً عن حيازة الأسلحة النووية.
    En attendant, un instrument international juridiquement contraignant doit être conclu pour protéger les États non dotés d'armes nucléaires contre l'emploi et la menace de l'emploi d'armes nucléaires. UN وحتى يتم ذلك، يجب التوصل إلى صك دولي ملزم لحماية الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضدها.
    Garanties de sécurité contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires UN الضمانات الأمنية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها
    Garanties de sécurité contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires UN الضمانات الأمنية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها
    Garanties de sécurité contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires UN الضمانات الأمنية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها
    Garanties de sécurité contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires UN الضمانات الأمنية ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها
    Garanties de sécurité contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires : document de travail présenté par la République islamique d'Iran UN الضمانات الأمنية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها: ورقة عمل مقدمة من جمهورية إيران الإسلامية
    Garanties de sécurité contre l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires UN الضمانات الأمنية بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها
    Il convient que la Conférence, à la présente session, construise les bases nécessaires pour que les États parties au Traité puissent convenir de négocier et de conclure un instrument juridique qui fournirait aux États non dotés d'armes nucléaires des assurances concernant l'emploi ou la menace de l'emploi d'armes nucléaires. UN وأنه ينبغي للمؤتمر، في دورته الحالية، أن يمهد السبيل للدول الأطراف في المعاهدة للاتفاق على التفاوض وإبرام صك قانوني يوفر ضمانات للدول غير الحائزة للأسلحة النووية تتعلق باستخدام الأسلحة النووية والتهديد باستخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus